Перевод "основываясь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Основываясь на чём? | Based on what? |
Основываясь на мета информации | Based on meta info |
Я бы сказал, основываясь на | I would say, based on your words, I mean, I think you are an excellent writer, so |
Поэтому основываясь на показаниях военнопленного | Therefore based on the testimony of a prisoner of war |
Не живи жизнь, основываясь только предположениях | Dont only live a life, based upon assumptions |
Основываясь на расстоянии между двумя станциями... | Based on the distance between the two stations |
Не живи жизнь, основываясь только предположениях | Don't only live a life based upon assumptions. |
Главный редактор подписал приказ основываясь на этом. | The chief executive issued his order accordingly. |
Программа делает это, основываясь на содержимом изображений. | It's doing that based on the content inside the images. |
Игра получила 70 на сайте GameRankings, основываясь на 53 рецензиях, и 71 100 на сайте Metacritic, основываясь на 82 рецензиях. | It received an aggregated score of 71 on GameRankings based on 54 reviews and 71 100 on Metacritic based on 84 reviews. |
Опасно принимать решения, основываясь только на своих знаниях. | The danger of making decisions based on what one knows. |
основываясь на общепризнанных принципах международного права и гуманизма, | Basing themselves on the universally acknowledged principles of international law and humanism, |
Основываясь на этой модели, как можно угнать машину? | How would you steal a car in this model? |
...основываясь на том, что я прочла в фанжурналах. | ... fromwhatI'vereadinall those articles in the fan magazines. |
Все мы принимаем решения, основываясь на нашем личном опыте. | We all make decisions based on our personal experiences. |
), невозможно 'отрегулировать' измерение давления, основываясь только на измерениях CCT. | ), it is impossible to 'adjust' pressure measurements based only on CCT measurements. |
Другие игры динамически формируют звук, основываясь на игровой обстановке. | Other games dynamically mixed the sound on the game based on cues of the game environment. |
Было запланировано реализовывать DNSSEC, основываясь на IETF RFC 2535. | Plans were made to deploy DNSSEC based on RFC 2535. |
(2005, 2007), основываясь на данных филогенетического анализа генетического материала. | 2005 and 2007, based on phylogenetic analyses of genetic material. |
Основываясь на том, что они видят, они делают выводы. | Whatever they see, they draw conclusions. |
Нынешняя система якобы поддерживает художников, основываясь на их популярности. | The current system supposedly supports artists based on their popularity. |
Основываясь на этой информации, я хочу задать вам вопрос. | Based on these findings, I have a question for you. |
Основываясь на его местоположении, все его свойства уже известны! | Based on where it's located, I can tell you all about it. |
Я назначаю министров основываясь на моих с ними отношениях. | I choose the Prime Minister based on my relationship with them. |
Закончились времена, когда можно было работать, основываясь на инстинкте | The days of working by the seat of your pants are over. |
Как нам судить людей, основываясь на их личностных качествах? | How do you judge people based on the content of character? |
Основываясь на вашем прошлогоднем опыте, что бы вы посоветовали себе? | Based on your experience last year, what advice would you give yourself? |
Рекомендация музыки Last.fm Рекомендует музыку основываясь на текущей воспроизводимой песне. | Music Recommendations using Last.fm Recommends music based on the currently playing song. |
Rotten Tomatoes оценил картину на 21 , основываясь на 91 обзоре. | Rotten Tomatoes gives the film a score of 22 based on 91 reviews. |
Основываясь на его результатах, Великобритания начала широкую кампанию против чумы. | The British Empire initiated a vast campaign against plague based on his results. |
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду . | Produce the sanction if you are truthful. |
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду . | Tell me with knowledge, if you speak truly.' |
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду . | Declare unto me with knowledge, if ye are truth tellers. |
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду . | Inform me with knowledge if you are truthful. |
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду . | Inform me with knowledge, if you are truthful. |
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду . | Tell me about this on the basis of sure knowledge, if you speak the truth.' |
Поведайте мне, основываясь на знании Писания , если вы говорите правду . | Expound to me (the case) with knowledge, if ye are truthful. |
Мы строим нашу страну своим умом, основываясь на своих традициях. | We are building our country, using our own wits and on the basis of our own traditions. |
В данном случае это около 25 процентов, основываясь на этом. | In this case it's about 25 percent, based on that. |
И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. | So you can actually estimate the population size based on the diversity of the genetics. |
Основываясь на принципе самоуправления, университеты могут самостоятельно устанавливать график учебы. | The academic year starts between mid September and mid October as decided by each university senate. |
Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль. | Building on that base, Indian information industries are able to play a major global role. |
Простой пример непрерывное вычисление средного значения, основываясь на данных входящих событий. | A simple example is to continuously calculate an average based on data in the inbound events. |
Лицо, производящее оценку риска, устанавливает степень риска, основываясь на результатах исследований. | The person performing risk assessment specifies the levels of risk on the basis of the examinations. |
Основываясь на результатах этого сопоставления, Группа произвела дополнительные корректировки заявленной суммы. | Iran proposes to retrospectively examine the incidence of cancer in residents of Iran from 1991 to 2003 in order to determine whether a relationship exists between the incidence of cancer and pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |