Перевод "особенная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эта особенная. | This one is special. |
Я особенная. | I'm special. |
Ты особенная. | You are very special. |
Она особенная. | She's a special kind of person. |
Очень особенная. | Very different. |
Э Я особенная. | E I'm special. |
Ты такая особенная | You're so very special |
Ты настолько особенная | You're so very special |
Ты чертовски особенная | You're so very special |
Правда, она особенная? | Isn't she something? |
Ты что, особенная? | What, you getting particular? |
Это школа особенная. | It's a different kind of school. |
Это особенная ночь. | ON THIS SPECIAL NIGHT. |
Милли, ты особенная. | Milly, you're special. |
Это довольно особенная птица. | This is a rather special bird. |
И это особенная гладкая мышца. | In fact, specifically, it's smooth muscle. |
Да, но очень уж особенная. | Yes, but a rather peculiar party. |
Как будто она какаято особенная. | Like she was someone special. |
Потому что, это особенная ночь. | BECAUSE IT'S A SPECIAL NIGHT. |
С произведением искусства, история действительно особенная. | In the case of artwork, the history is special indeed. |
Ладно. В Америке субботняя ночь особенная. | Well in America, Saturday night's the big night. |
Да, но она особенная. Как маленькая королева. | Sure, but this one's a little queen. |
Не осуждайте меня, жена моя женщина особенная. | Don't put the blame on me! My wife is a very special woman. |
Это не просто белая краска, она особенная. | It ain't ordinary white paint, it's special. |
И вот почему психология очень и очень особенная. | So here's why psychology is really, really, really special. |
Он сделал много чего другого, но его теория особенная. | He's done many more things, but his theory is quite extraordinary. |
я почти поверил что ты особенная но я такая | But I was. I'm getting my wings back. Oh, no. |
Ты особенная. Я боюсь это говорить, но я должен. | You're so special I've got to say it |
Для меня это будет особенная игра, но это не так важно. | For me, it will be a special game, but that's not all that important. |
Это особенная дата для всех, кто участвует в проекте 11 Одиннадцать. | This is also special day for anyone participating in the 11 Eleven Project. |
Особенная благодарность David White, написавшему документацию по kscd . Отлично сделано, David! | A very special thank you also to David White who wrote the original kscd help documention. Great Job David! |
С.У. Ты особенная. Что бы ты хотела сказать всем этим милым людям? | SW You are very special. What would you like to say to all these nice people? |
Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя. | Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in a certain sense, very peculiar because it's very old. |
И это вовсе не винтаж просто она любит, чтобы особенная музыка звучала особо. | It's not considered vintage she just likes certain music to sound a certain way. |
На сайте есть особенная категория, благодаря которой женщины находят таких простофиль, как я? | Is there, like, a special category that you women look for to find mugs like me? |
Также исчезла особенная бело синяя раскраска Rothmans, так как компания решила рекламировать свой бренд Winfield. | Also gone was the highly distinctive blue and white Rothmans livery, as the company had decided to promote its Winfield brand. |
Но в этом есть одна маленькая особенная деталь, помимо этого и в ней основная идея. | With one little, we got to pick up one little peculiar detail besides that, but that's basically the idea. |
Мы считаем, что ты особенная сама по себе размазывая еду по тарелке и уставившись в никуда. | We think you're special just being you playing with your food and staring into space. |
И это всё! Да, это снежное, холодное место, но зима там особенная, и мне хотелось ощутить её. | I mean it's a snowy, cold place, but winter is special there and I wanted to experience it. |
Фигуры необычны, но особенная доброта узнаваема, например, на лице мужчины, который сидит в цилиндре, самый ближний к нам. | The figures are specific, but there's a kind of kindness, for instance, in the man who's seated with a top hat closest to us. |
И у тебя будет особенная роль в датском Мелоди Гран При, и мы не должны раскрывать этого сейчас. | And you are going to have a special role in the Danish Melodi Grand Prix, and we must not reveal what it is. |
Другая группа особенная. Это трудно для нас, это печалит нас, нам нужно было говорить с ними, воинами моранами. | The other group is a special group because they are It's hard for us, it's sad for us, we need to talk with them, those are Morans. |
В И у тебя будет особенная роль в датском Мелоди Гранд Прикс, и мы не должны раскрывать этого сейчас. | And you are going to have a special role in the Danish Melodi Grand Prix, and we must not reveal what it is. |
Потому что, как я сказал, мы живём в социальных сетях, и у каждой из этих сетей своя особенная структура. | Because, as I said, we live our lives in networks, and these networks have a particular kind of a structure. |
И вот сегодня мы здесь, чтобы поделиться с вами знанием, которое нам передала очень важная и особенная личность этот леопард. | Well today we're here to share with you a message that we have learned from a very important and special character this leopard. |