Перевод "особенная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Special Lady Different Pretty

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта особенная.
This one is special.
Я особенная.
I'm special.
Ты особенная.
You are very special.
Она особенная.
She's a special kind of person.
Очень особенная.
Very different.
Э Я особенная.
E I'm special.
Ты такая особенная
You're so very special
Ты настолько особенная
You're so very special
Ты чертовски особенная
You're so very special
Правда, она особенная?
Isn't she something?
Ты что, особенная?
What, you getting particular?
Это школа особенная.
It's a different kind of school.
Это особенная ночь.
ON THIS SPECIAL NIGHT.
Милли, ты особенная.
Milly, you're special.
Это довольно особенная птица.
This is a rather special bird.
И это особенная гладкая мышца.
In fact, specifically, it's smooth muscle.
Да, но очень уж особенная.
Yes, but a rather peculiar party.
Как будто она какаято особенная.
Like she was someone special.
Потому что, это особенная ночь.
BECAUSE IT'S A SPECIAL NIGHT.
С произведением искусства, история действительно особенная.
In the case of artwork, the history is special indeed.
Ладно. В Америке субботняя ночь особенная.
Well in America, Saturday night's the big night.
Да, но она особенная. Как маленькая королева.
Sure, but this one's a little queen.
Не осуждайте меня, жена моя женщина особенная.
Don't put the blame on me! My wife is a very special woman.
Это не просто белая краска, она особенная.
It ain't ordinary white paint, it's special.
И вот почему психология очень и очень особенная.
So here's why psychology is really, really, really special.
Он сделал много чего другого, но его теория особенная.
He's done many more things, but his theory is quite extraordinary.
я почти поверил что ты особенная но я такая
But I was. I'm getting my wings back. Oh, no.
Ты особенная. Я боюсь это говорить, но я должен.
You're so special I've got to say it
Для меня это будет особенная игра, но это не так важно.
For me, it will be a special game, but that's not all that important.
Это особенная дата для всех, кто участвует в проекте 11 Одиннадцать.
This is also special day for anyone participating in the 11 Eleven Project.
Особенная благодарность David White, написавшему документацию по kscd . Отлично сделано, David!
A very special thank you also to David White who wrote the original kscd help documention. Great Job David!
С.У. Ты особенная. Что бы ты хотела сказать всем этим милым людям?
SW You are very special. What would you like to say to all these nice people?
Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя.
Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in a certain sense, very peculiar because it's very old.
И это вовсе не винтаж просто она любит, чтобы особенная музыка звучала особо.
It's not considered vintage she just likes certain music to sound a certain way.
На сайте есть особенная категория, благодаря которой женщины находят таких простофиль, как я?
Is there, like, a special category that you women look for to find mugs like me?
Также исчезла особенная бело синяя раскраска Rothmans, так как компания решила рекламировать свой бренд Winfield.
Also gone was the highly distinctive blue and white Rothmans livery, as the company had decided to promote its Winfield brand.
Но в этом есть одна маленькая особенная деталь, помимо этого и в ней основная идея.
With one little, we got to pick up one little peculiar detail besides that, but that's basically the idea.
Мы считаем, что ты особенная сама по себе размазывая еду по тарелке и уставившись в никуда.
We think you're special just being you playing with your food and staring into space.
И это всё! Да, это снежное, холодное место, но зима там особенная, и мне хотелось ощутить её.
I mean it's a snowy, cold place, but winter is special there and I wanted to experience it.
Фигуры необычны, но особенная доброта узнаваема, например, на лице мужчины, который сидит в цилиндре, самый ближний к нам.
The figures are specific, but there's a kind of kindness, for instance, in the man who's seated with a top hat closest to us.
И у тебя будет особенная роль в датском Мелоди Гран При, и мы не должны раскрывать этого сейчас.
And you are going to have a special role in the Danish Melodi Grand Prix, and we must not reveal what it is.
Другая группа особенная. Это трудно для нас, это печалит нас, нам нужно было говорить с ними, воинами моранами.
The other group is a special group because they are It's hard for us, it's sad for us, we need to talk with them, those are Morans.
В И у тебя будет особенная роль в датском Мелоди Гранд Прикс, и мы не должны раскрывать этого сейчас.
And you are going to have a special role in the Danish Melodi Grand Prix, and we must not reveal what it is.
Потому что, как я сказал, мы живём в социальных сетях, и у каждой из этих сетей своя особенная структура.
Because, as I said, we live our lives in networks, and these networks have a particular kind of a structure.
И вот сегодня мы здесь, чтобы поделиться с вами знанием, которое нам передала очень важная и особенная личность этот леопард.
Well today we're here to share with you a message that we have learned from a very important and special character this leopard.