Перевод "особенным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Special Different Person Makes Made

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том был особенным.
Tom was special.
Помоему, никем особенным.
Not much, I think.
Что делает его особенным?
What makes it special?
Что делает тебя особенным?
What makes you special?
Я чувствовал себя особенным.
I felt really special.
Что делает Тома таким особенным?
What makes Tom so special?
Что делает тебя таким особенным?
What makes you so special?
Вот что делает его особенным.
This is what makes it so special.
Боюсь, ничем особенным, он плейбой.
Nothing much, I'm afraid. Sort of a playboy.
А они созданы нами особенным созданием
We have formed them in a distinctive fashion,
А они созданы нами особенным созданием
We have indeed developed these women with an excellent development.
А они созданы нами особенным созданием
Perfectly We formed them, perfect,
А они созданы нами особенным созданием
Verily We! We have created those maidens by a creation.
А они созданы нами особенным созданием
Verily, We have created them (maidens) of special creation.
А они созданы нами особенным созданием
We have created them of special creation.
А они созданы нами особенным созданием
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
А они созданы нами особенным созданием
Lo! We have created them a (new) creation
Нам открытое пространство не кажется особенным.
We take distance for granted.
Это не было чем то особенным.
It was not something you'd even remark upon.
Я тоже считаю тебя очень особенным.
I'm afraid i think you're something special, too.
Но Скотни остается для него особенным местом.
But Scotney holds a special place for him.
Для меня это все тоже было особенным.
That's good enough for me. For now.
Наверно, так я могу себя особенным считать.
I don't know why. Guess it makes me feel special inside.
Меня знали все старшеклассники. Я чувствовал себя особенным.
All my seniors knew me. I felt really special.
Я просто хочу, чтобы сегодняшний вечер был особенным.
I just want tonight to be special.
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
Weddings cause a release of oxytocin, but they do so in a very particular way.
Луис Энрике Для меня матч с Ромой будет особенным .
Luis Enrique The match against Roma will be special for me .
Но в действительности высшее образование не даётся особенным людям.
But the fact is that college degrees are not given to unique snowflake children.
Но что действительно делает Хай Лайн особенным это люди.
But what really, I think, makes the High Line special is the people.
На самом деле, особенным успехом я здесь не пользуюсь.
In fact, I'm not even much of a success around here.
Я чувствую себя таким особенным, у меня даже свой микрофон.
I feel so special. I have my own mic here.
Очевидно, что Китай не является чем то особенным в этом отношении.
Clearly, China is nothing special in this regard.
После несчётных переливаний крови я выжил, и это сделало меня особенным.
And many blood transfusions later, I lived, and that made me special.
Работа у таких людей, как Треймэны, делает тебя как бы особенным?
Driving for people like the Tremaynes made you kind of exclusive, huh?
Паника 1929 года доминировала во всех анализах депрессии по двум особенным причинам.
The 1929 panic has dominated all analysis of the depression for two rather peculiar reasons.
И что ты можешь и не быть кем то особенным или специалистом.
That you don t have to be special or skilled.
Первый сезон чемпионата в 1992 году был особенным и длился всего полгода.
The first season of the League in 1992 was an exception, as it lasted only half a year.
Я хочу рассказать вам, почему и что сделало этот процесс таким особенным.
And I want to share with you why, what was it that made it so special.
Это место является особенным, и это место где наше понимание Вселенной останавливается.
That place is called the singularity and it is the place where our understanding of the Universe stops.
Не завершить ли дождливый день чем то действительно особенным, как вы считаете?
Why not end a rainy day with something genuinely special?
Это же не будет чемто особенным, если мы уедем в эти дни?
Wouldn't it be great if we could get away one of these days?
Дамы и господа, я хочу познакомить вас с особенным другом, одним из лучших контрабасистов.
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you to a very special friend of mine, one of the greatest double bassists I know.
Она называется Ползучий и рассказывает о человеке, который особенным образом.. завязывал знакомство с женщинами
It is called The Creeper... and is about a person who had a very peculiar way... of striking up an acquaintance with women
Исхудавшая и румяная, с особенным блеском в глазах вследствие перенесенного стыда, Кити стояла посреди комнаты.
Her thin cheeks were flushed and her eyes were burning after the ordeal she had endured.
Постель была пружинная с матрасиком и с особенным изголовьем и канаусовыми наволочками на маленьких подушках.
The bed had a spring and an overlay mattress, with a specially shaped bolster and small pillows with silk slips.