Перевод "особенными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Special Feeling Children Relationship Maybe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выборы являются особенными.
Elections are special.
Что делает нас особенными?
What makes us special?
Что делает их особенными?
What makes them special?
Скайдайвинг делает их особенными.
No aerial stunt would be the same without skydiving.
Эти выходные были особенными.
This weekend has been so special.
И воздушные трюки. Скайдайвинг делает их особенными.
And aerial stunts. No aerial stunt would be the same without skydiving.
Женщинам нравятся мужчины, заставляющие их чувствовать себя особенными.
Women like men who make them feel special.
Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными.
We all need to feel important, special, unique.
Теперь, то что делает людей особенными это человеческая речь.
Now what makes humans different is human language.
Они привыкли к их лицу и считают их особенными.
They've grown used to their face they think they're special.
Теперь, то что делает людей особенными это человеческая речь.
Now what makes humans different is human language.
Итак, что же делает визуальные иллюзии вроде этих, такими особенными?
Now, what makes visual illusions like this so cool?
Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными.
When I thought about my grandmother, of course she would think all her grandkids were special.
Эти выборы будут особенными впервые в истории молодежь составит большинство избирателей.
This election will be special for the first time in history the majority of voters will be young.
Эти экстремальные физические и химические условия делают организмы, которые здесь обитают, действительно особенными.
These extreme physical and chemical parameters make the biology that grows in these places very special.
4. Комитет в силу своей компетенции обладает особенными возможностями для внесения своего вклада в обеспечение правовой защиты.
4. The Committee was uniquely qualified to make a contribution with regard to legal protection.
Я не выросла в достатке, с какими то особенными возможностями, и не принадлежала к высокому социальному слою.
I wasn't raised with wealth or resources or any social standing to speak of.
Третья важная потребность человека значимость. Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными. Вы можете достичь этого, зарабатывая больших денег.
Third human need, critical significance. We all need to feel important, special, unique. You can get it by making more money.
Особенные люди, особенные места, размышление над особенными идеями, а потом идеи по трубопроводу идут вниз к ждущим потребителям, которые пассивны.
Special people, special places, think up special ideas, then you have a pipeline that takes the ideas down to the waiting consumers, who are passive.
Я... знаете, есть один вопрос, который я часто задаю сама себе какие моменты работы над фильмом были для меня особенными.
I get I'm often asked, you know, for me, what have been some of the special moments from having worked on this film.
И вот что делает эти страны такими особенными любой путь, ведущий из страны или в страну, проходит через единственного соседа.
The thing that makes these three countries' borders bizarre is that any path in or out must go through the one and only neighbor they have.
Правоверные рассматривают дефицит как свидетельство того, что весь мир признает насколько особенными являются США и поэтому все желают покупать американские акции.
The true believers view the deficits as evidence that the world recognizes how special the US is and wants to buy in.
Знания дефицит. Итак, если посмотреть на всё с точки зрения знаний о космосе, то мы можем (и должны) чувствовать себя особенными.
Now this cosmic knowledge based view may and I think ought to make us feel very special.
Ты не отличаешься никакими особенными качествами или достоинствами, которые убедили бы нас и заставили верить в то, что ты истинный посланник Аллаха.
Nor do we find among those who follow you except the lowliest of our folk, the men who follow you without any proper reason.
Все методы, предлагаемые до настоящего времени, либо ограничены очень особенными частными случаями, либо настолько сложны, что являются настоящим испытанием для терпения даже для самых опытных вычислителей.
All methods that have been proposed thus far are either restricted to very special cases, or are so difficult that they try the patience of even the practiced calculator.
В большинстве африканских стран, таких как Мали, Сомали, Гвинея, Нигерия и Эритрея, люди пользуются руками вместо ложек, вилок и ножей, что делает блюда особенными и придаёт им уникальный вкус.
In most African countries such as Mali, Somalia, through Guinea, Nigeria and Eritrea, people use their fingers instead of a spoon, fork and knife to eat which make the meals more special and taste so unique.
Мы можем жить в мире, где наши мозги, наши знания остаются тем, что делает нас особенными, или же в мире, где мы предоставили всё это злобным компьютерам вроде Ватсона .
We can live in a world where our brains, the things that we know, continue to be the thing that makes us special, or a world in which we've outsourced all of that to evil supercomputers from the future like Watson.
Да, если будем стремиться к поиску своего внутреннего я везде в музыке, поэзии, в природной красоте и в маленьких радостях, которые жизнь преподносит нам каждый день, которые становятся особенными, благодаря некой внутренней силе.
By seeking the inwardness which is in all things. In music and poetry, in the natural world of beauty and in the small ordinary things of life, there is a deep, indwelling presence that makes them extraordinary.
Адам Биссенер из Game Informer в своём осмотре Portal 2 сказал, что многое из того, что делает Portal и Portal 2 такими особенными было исполнения и оригинальность состоит из обуви Челл и её испытании судьбы .
When reviewing Portal 2 , Game Informer's Adam Biessener said that much of what makes Portal and Portal 2 so special was the execution and the originality of standing in Chell s shoes and experiencing her destiny.
Знать из его народа сказала Мы видим, что ты лишь такой же человек, как мы все. Ты не отличаешься никакими особенными качествами или достоинствами, которые убедили бы нас и заставили верить в то, что ты истинный посланник Аллаха.
The leaders of the people who were unbelievers, replied We see that you are but a man like us, and see that none among us follows you but the meanest and immature of judgement, and do not see any excellence in you above us.
Знать из его народа сказала Мы видим, что ты лишь такой же человек, как мы все. Ты не отличаешься никакими особенными качествами или достоинствами, которые убедили бы нас и заставили верить в то, что ты истинный посланник Аллаха.
Said the Council of the unbelievers of his people, 'We see thee not other than a mortal like ourselves, and we see no? any following thee but the vilest of us, inconsiderately.
Знать из его народа сказала Мы видим, что ты лишь такой же человек, как мы все. Ты не отличаешься никакими особенными качествами или достоинствами, которые убедили бы нас и заставили верить в то, что ты истинный посланник Аллаха.
The chiefs of the disbelievers among his people said We see you but a man like ourselves, nor do we see any follow you but the meanest among us and they (too) followed you without thinking.
Знать из его народа сказала Мы видим, что ты лишь такой же человек, как мы все. Ты не отличаешься никакими особенными качествами или достоинствами, которые убедили бы нас и заставили верить в то, что ты истинный посланник Аллаха.
The notables who disbelieved among his people said, We see in you nothing but a man like us, and we see that only the worst among us have followed you, those of immature judgment.
Знать из его народа сказала Мы видим, что ты лишь такой же человек, как мы все. Ты не отличаешься никакими особенными качествами или достоинствами, которые убедили бы нас и заставили верить в то, что ты истинный посланник Аллаха.
The chieftains of his folk, who disbelieved, said We see thee but a mortal like us, and we see not that any follow thee save the most abject among us, without reflection.
Ты не отличаешься никакими особенными качествами или достоинствами, которые убедили бы нас и заставили верить в то, что ты истинный посланник Аллаха. Мы видим, что за тобой следовали только самые презренные из нас и что вы не обладаете никаким превосходством над нами.
The chiefs of his people, who were disbelievers, said, We see that you are just a mortal like us, and we do not see anyone following you except the most lowly among us, without insight and we do not find any merit in you above us in fact, we consider you liars.
Ты не отличаешься никакими особенными качествами или достоинствами, которые убедили бы нас и заставили верить в то, что ты истинный посланник Аллаха. Мы видим, что за тобой следовали только самые презренные из нас и что вы не обладаете никаким превосходством над нами.
The chiefs of those who disbelieved among his people said we behold thee except as a human being like us, and we behold not any follow thee except the meanest of us, by an immature opinion nor We behold in you any exellency over us nay! we deem you liars.