Перевод "осознать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это трудно осознать. | This is hard to realize. |
Ему нужно осознать это. | It takes a while. |
Осознать базовые принципы качества. | Understand the basic principles of quality. |
Возможно ли полностью осознать Себя? | Is it possible to fully realize the Self? |
Нам самим нужно осознать это. | We're excited. We've got to get past this point. |
Надо, чтобы человек мог осознать | So everybody must be able to say, |
И вам стоит это осознать. | So this is something you have to recognize. |
Мир также должен осознать важность Японии. | The world also needs to take into account Japan s importance. |
Было сложно все осознать , говорит он. | It was hard to take everything in, he says. |
Я не могла осознать трёхмерное пространство. | I couldn't imagine three dimensional space. |
Я пыталась осознать смысл её слов. | I tried to grasp what she was saying. |
Потребители должны осознать полезность статистической информации. | Our users should understand the usefulness of statistical information. |
В общем, он помог мне осознать... | Well, it's made me realize... |
Мы никогда полностью не сможем осознать его. | We can never seem to grasp it in its totality. |
И это то, что стоит глубоко осознать. | And that's a very profound thing to begin to realize. |
Но сначала мы должны осознать нашу проблему. | But first we have to know. |
Нужно приложить слишком много усилий, чтобы осознать это. | It is a heavy thing to realize. |
Ему потребовалось некоторое время, чтобы осознать свою ошибку. | It took some time before he realized his mistake. |
Комитету крайне важно осознать решающий характер этого момента. | It was vitally important for the Committee to understand the crucial nature of the moment. |
Они отвечают потребности каждого человека осознать свою самобытность. | They respond to the need of all human beings for identification. |
Он призывает международное сообщество осознать следующие два момента | It alerts the international community to two issues |
А также необходимо осознать насколько гениальны наши общества. | And the second thing we should do is understand the genius of our societies. |
Но мы должны осознать, что нам невероятно повезло. | Egyptian intelligence service to train thousands of people in resistance and urban terrorism. |
Я должна была осознать ещё одну часть головоломки. | There had to be another piece of the jigsaw. |
Постарайтесь осознать это, это очень значимо для понимания. | If you can let that sink in, that's really powerful to understand. |
Но Пятая заповедь помогла мне кое что осознать | But the fifth commandment gave me an epiphany |
я очень старалс сосредоточитьс и осознать, где находилс . | For him the experience was initially unpleasant. I tried hard to concentrate and remember were I was. |
Не пора ли тебе осознать несправедливость твоего положения? | Isn't it about time that you realized the unfairness of your position? |
она может осознать, в каком я ужасном положении. | She could realize the awful position I'm in. |
Я пока просто не могу осознать это. homs syria | I just can't take this right now. homs syria |
Но лично мне пока нужно время, чтобы это осознать . | But I need time to accept this myself. |
В этой связи необходимо осознать неотложный характер данного вопроса. | A sense of urgency was thus called for. |
Такие инициативы помогут народам Средиземноморья действительно осознать свои интересы. | Such initiatives will help the peoples of the Mediterranean to become really aware of their interests. |
Чтобы понять дальше, нужно осознать, что наш мозг медлителен. | To understand the rest of the story, you have to understand that our brains are slow. |
Вы должны осознать, кто вы, и зачем вы здесь. | You've got to come to the truth of knowing who you are and why you're here. |
Я бы советовал осознать, что одобрение от пользователей существенно. | My advice is to recognise that acceptance from the users is essential. |
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса. | They must recognize the need to create a sounder financial system for alliance operations. |
Мы призываем Северную Корею осознать это и сделать правильный выбор. | The North should realize this and make a wise choice. |
Боб Джонсон пытался заставить людей осознать серьёзность ситуации в Африке. | Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. |
Им также необходимо осознать необходимость обеспечения бесперебойной работы пунктов связи | They must also realize that the points of contact have to be operational at all times |
Я хотел бы узнать, действительно ли возможно полностью осознать Себя. | I'd like to know if it's really possible to fully realize the Self. |
Ты должна осознать, Лиза, ты не создана для такой жизни. | You just have to face it, Lisa, you're not meant for that kind of a life. |
Вторая вещь, сделанная Говардом он заставил нас осознать это ещё один решающий момент он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией. | Number two thing that Howard did is he made us realize it's another very critical point he made us realize in the importance of what he likes to call horizontal segmentation. |
Вторая вещь, сделанная Говардом он заставил нас осознать это ещё один решающий момент он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией. | Number two thing that Howard did is he made us realize it's another very critical point he made us realize the importance of what he likes to call horizontal segmentation. |
Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры. | They should consciously recognize that they've built an appointment dynamic and leverage the games. |