Перевод "оставите" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Excuse Peace Leaving Could Will

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чтонибудь оставите?
You wanna leave anything?
Вы оставите сообщение?
Will you leave a message?
Вы оставите меня.
You will leave me, too.
Оставите мальчику, ладно?
Give some to the boy,
Вы оставите ее здесь.
You leave her here.
Вы оставите свой адрес?
Will you tell me where you live?
Или вы их оставите?
Do you intend leaving them?
Вы не оставите меня.
You can't leave me, please.
Вы оставите её одну?
You leave sister boy alone!
Вы оставите меня здесь.
You're going to leave me here.
Если вы оставите их встречи
If you leave them with meeting
Но вы меня не оставите?
But you won't abandon me?
Сегодня же вы оставите школу
You shall leave the school today
Вы что, оставите его здесь?
Well, you're not gonna leave him here! Please.
Может, вы оставите суждения издателю?
Why not let your publisher judge that?
Вы оставите мне свой адрес?
Would you give me your address?
Надеюсь, вы меня здесь не оставите.
I hope you won't leave me here.
Защо не оставите изчисленията за утре?
Busy planning our trip tomorrow? Yes.
Постольку, поскольку Вы оставите мне чтото.
As long as you leave me something.
Постольку, поскольку Вы оставите мне чтото.
There's no bed coverings. Here are blankets.
Надеюсь, вы оставите это без внимания.
I hope you'll overlook this.
Вы меня оставите как общипаную курицу.
You've wiped me out, I'm a plucked chicken.
Я знал, что вы меня не оставите.
I knew you wouldn't abandon me.
Почему вы не оставите меня в покое?
Why won't you just give me this?
Почему вы не оставите меня в покое?
Why can't you let me alone?
Почему вы не оставите меня в покое?
Why don't you stay away from me, please?
И вы не оставите ему шансов, верно?
You're not gonna give him a chance, are you?
Майор, вы нас не оставите на минуту?
Major, will you excuse us for a few minutes?
Простите, вы не оставите нас на минутку одних?
Can we have a moment alone, please?
Может оставите ВВС летчикам, а сами вернетесь домой?
Why don't you turn the air force over to the fliers, go back where you belong?
Буду признателен, если вы оставите ее в стороне.
I'd appreciate it if you leave her out of this, sir.
Ваш фотоаппарат могут украсть, если вы оставите его там.
Your camera may be stolen if you leave it there.
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
What! You worship Baal (an idol) and leave the Best Creator?
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
Do you call on Baal, and abandon the Best of creators?
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
Call ye upon Bal and forsake the Best of creators.
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
Will you call upon Ba'l (a well known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators,
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
Do you call on Baal, and forsake the Best of creators?
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
Do you call upon Baal and forsake the Best of the Creators?
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов,
Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,
Так что, проезжая по газону, Вы не оставите следов.
So by hovering across a green you leave absolutely no trace.
И оставите его одного. И он сможет решить проблему.
He'll figure it out.
Ну, уверен, вы не оставите этот пассаж без ответа.
Well, now, surely you're not going to let that pass unchallenged, are you?
Если вы оставите меня на минуту, все будет потеряно.
If you leave me alone I'll land in the gutter again.
Почему не уедите и не оставите нас в покое? !
Why don't you go away and leave us alone?