Перевод "оставите" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чтонибудь оставите? | You wanna leave anything? |
Вы оставите сообщение? | Will you leave a message? |
Вы оставите меня. | You will leave me, too. |
Оставите мальчику, ладно? | Give some to the boy, |
Вы оставите ее здесь. | You leave her here. |
Вы оставите свой адрес? | Will you tell me where you live? |
Или вы их оставите? | Do you intend leaving them? |
Вы не оставите меня. | You can't leave me, please. |
Вы оставите её одну? | You leave sister boy alone! |
Вы оставите меня здесь. | You're going to leave me here. |
Если вы оставите их встречи | If you leave them with meeting |
Но вы меня не оставите? | But you won't abandon me? |
Сегодня же вы оставите школу | You shall leave the school today |
Вы что, оставите его здесь? | Well, you're not gonna leave him here! Please. |
Может, вы оставите суждения издателю? | Why not let your publisher judge that? |
Вы оставите мне свой адрес? | Would you give me your address? |
Надеюсь, вы меня здесь не оставите. | I hope you won't leave me here. |
Защо не оставите изчисленията за утре? | Busy planning our trip tomorrow? Yes. |
Постольку, поскольку Вы оставите мне чтото. | As long as you leave me something. |
Постольку, поскольку Вы оставите мне чтото. | There's no bed coverings. Here are blankets. |
Надеюсь, вы оставите это без внимания. | I hope you'll overlook this. |
Вы меня оставите как общипаную курицу. | You've wiped me out, I'm a plucked chicken. |
Я знал, что вы меня не оставите. | I knew you wouldn't abandon me. |
Почему вы не оставите меня в покое? | Why won't you just give me this? |
Почему вы не оставите меня в покое? | Why can't you let me alone? |
Почему вы не оставите меня в покое? | Why don't you stay away from me, please? |
И вы не оставите ему шансов, верно? | You're not gonna give him a chance, are you? |
Майор, вы нас не оставите на минуту? | Major, will you excuse us for a few minutes? |
Простите, вы не оставите нас на минутку одних? | Can we have a moment alone, please? |
Может оставите ВВС летчикам, а сами вернетесь домой? | Why don't you turn the air force over to the fliers, go back where you belong? |
Буду признателен, если вы оставите ее в стороне. | I'd appreciate it if you leave her out of this, sir. |
Ваш фотоаппарат могут украсть, если вы оставите его там. | Your camera may be stolen if you leave it there. |
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов, | Would you call on Baal and leave the best of creators, |
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов, | What! You worship Baal (an idol) and leave the Best Creator? |
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов, | Do you call on Baal, and abandon the Best of creators? |
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов, | Call ye upon Bal and forsake the Best of creators. |
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов, | Will you call upon Ba'l (a well known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators, |
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов, | Do you call on Baal, and forsake the Best of creators? |
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов, | Do you call upon Baal and forsake the Best of the Creators? |
Ужели будете молиться Ваалу, и оставите наилучшего из творцов, | Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators, |
Так что, проезжая по газону, Вы не оставите следов. | So by hovering across a green you leave absolutely no trace. |
И оставите его одного. И он сможет решить проблему. | He'll figure it out. |
Ну, уверен, вы не оставите этот пассаж без ответа. | Well, now, surely you're not going to let that pass unchallenged, are you? |
Если вы оставите меня на минуту, все будет потеряно. | If you leave me alone I'll land in the gutter again. |
Почему не уедите и не оставите нас в покое? ! | Why don't you go away and leave us alone? |