Перевод "остальном" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Other Otherwise Otherwise Rest Forget

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А в остальном?
How do you feel otherwise?
А в остальном мире?
And the rest of the world?
Об остальном я позабочусь.
I'll take care of the rest.
Об остальном мы позаботимся.
We'll take care of the rest.
Об остальном я позабочусь.
Everything else will be taken care of.
В остальном все хорошо?
I'll have a talk with him.
В остальном особо проблем нет.
Other than that, there's not much of a problem.
В остальном он был здоров.
Aside from this, he was in good health.
Я позабочусь обо всём остальном.
I'll take care of everything else.
В остальном все очень легко.
Other than that it's very easy to do.
В остальном я умываю руки.
I wash my hands of the rest.
В остальном я в порядке.
Aside from that, I'm all right.
О нашей помолвке и остальном.
About our engagement and everything.
Но в остальном MD2 оставался безопасным.
MD2 is specified in RFC 1319.
В остальном Dynamite Headdy типичный платформер.
Reception The reviews for Dynamite Headdy were generally positive.
В остальном мы были очень довольны.
Yes, Mr. Holmes! That's upsetting, gentlemen!
В остальном он тоже не промах.
He does all right in other ways, too.
Об остальном вам скажет отец О'Мэлли.
Father O'Malley will tell you how he wants it paid.
Об остальном мы можем позаботиться сами.
We can take care of the rest.
В остальном, за людей можно только порадоваться!
Apart from that, we can only be happy for these people!
В остальном карта идентична Sound Blaster 1.0.
Otherwise the card is similar to the Sound Blaster 1.0.
В остальном правила совпадают с классическим блокусом.
It is now possible to play blokus online at Pentolla.com.
В остальном пункт был принят без изменений.
The paragraph was otherwise adopted unchanged.
В остальном это были только христианские страны.
Otherwise it was only Christian countries.
Но в остальном Луций всё ещё ребёнок.
But in other ways, Lucius is still a child.
Ладно, Клара, об остальном позаботимся мы вдвоем.
And meanwhile we'll take care of the rest, agreed?
В остальном все в порядке, не переживай.
You'll need them soon enough.
Во всем остальном мире все не так просто.
Elsewhere in the world, things are not so easy.
Об остальном поговорят наши адвокаты в своих офисах.
Ebru Hanım knows. What?
Во всем остальном он нормальный парень, так ведь?
He's a normal guy in every other way. Isn't he?
Нет нужды в представлениях желаниях и всем остальном.
No need for the projection desire, all of that.
Снаружи мы разные, но во всем остальном одинаковые
Meaning crazy. Yeah, yeah. But in a nice way.
В стране ощущается острая потребность во всем остальном оборудовании.
All the rest of the equipment is very much needed in the country.
В остальном французы очень часто используют их как рестораны .
Otherwise, it's often used like a restaurant by the French.
Только одно это указание, и забудь обо всем остальном.
Just this one point, and forget about everything.
Во всем остальном, это отличный макет, как и всегда.
Otherwise, it's a swell book you always put out.
Думайте о птице, которя летит и обо всем остальном.
Oh. Well, don't forget, sir, the bird on the wing and all that.
В остальном всё шло как обычно, пока однажды вечером...
Otherwise, things were as usual. Until one evening..
Так почему же мы не слышим больше об остальном мире?
So, why don't we hear more about the world?
Как и в остальном Египте, в Александрии наиболее популярен футбол.
Alexandria Stadium is a multi purpose stadium in Alexandria, Egypt.
В остальном никаких дальнейших крупных изменений национальным планом не намечается.
Apart from this, there are no further major reconstructions planned during the period of the National Road Plan.
Так почему же мы больше не слышим об остальном мире?
So, why don't we hear more about the world?
Я только скажу Бену о краже, но не об остальном.
I just tell Ben about the theft, but not about the rest.
Не удивительно, что она совсем не заботится об остальном доме.
No wonder she doesn't care what the rest of the house looks like.
Оно хорошо для загара, но в остальном опасно для человеческого тела.
it's good for a nice suntan, but otherwise dangerous for the human body.