Перевод "останавливает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Stopping Stops Stopped Nobody Stop

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Останавливает воспроизведение
Stops the player
Что останавливает женщин?
What s Stopping Women?
Что останавливает время.
Stops time.
Что вас останавливает?
Why do you linger?
Что вас останавливает?
What's stopping you? Okay, mister...
Временно останавливает выполнение сценария
Pauses a running script
Останавливает счётчики всех задач
Stops timing all tasks
Дефрагментация постоянно останавливает тебя
A defrag always makes you break
И что нас останавливает?
What's stopping us now?
Тебя только это останавливает?
Is that the only thing that's stopping you?
Однако Железный человек останавливает их.
However, Iron Man stops them.
Останавливает счетчик для выбраной задачи
Stops timing the selected task
Нас всегда что то останавливает.
Something always seems to stop us.
И наконец, останавливает мчащуюся карету.
He finally stops the runaway stage.
Езжайте! Вас никто не останавливает.
Nobody's stopping you.
Пусть Вас это не останавливает.
Yeah? Don't let that stop you.
К сожалению, это не останавливает людей.
Sadly, this hasn t stopped people from trying.
Почему эта перспектива вас не останавливает?
Why doesn't that prospect concern you?
Сила останавливает вас молиться, как читать?
Force stops you pray, how to read?
Останавливает меня полицейский Что это у тебя?
If a cop stops me What've you got there?
Чтото в моём разуме останавливает меня от...
There's something in my mind that's stopping me from...
В справочнике говорится, что это останавливает истерику.
Now look, the manual says that's supposed to stop hysterics.
Асад в образе фараона. Никто его не останавливает.
Assad as a Pharaoh, Nobody stopped him.
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
He binds the streams that they don't trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
He bindeth the floods from overflowing and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Останавливает процесс проверки правописания с сохранением внесенных изменений
This button ends the spellcheck process, and returns to the document.
Останавливает воспроизведение и запускает KPlayer с текущим адресом
Stops playback and starts KPlayer with the current URL
Керамический фильтр Pi воды останавливает развитие свободных радикалов.
The Pi water ceramic suppresses the increase of excessive free radicals.
Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает.
Brave people feel fear, but that doesn't stop them.
По сюжету он грабит казино, но его останавливает Флэш.
He attempts to rob a casino in Vegas before The Flash stops him.
Но это их не останавливает и они продолжают путь.
They take to the river, but, unable to read the map, they go the wrong way.
Внезапно ангел останавливает его с обнаженным мечом говорит Раши,
Suddenly, an angel stops him and his sword drawn says Rashi,
А она останавливает меня А потом она ушла домой
So after a while, she went home nothing happened.
Однако пусть вас это не останавливает, фильм действительно хорош.
It's very good. Don't let that stop you.
Вычитает время бездействия из всех активных таймеров и останавливает их.
Subtract the amount of idle time from all active timers and stop them.
Отец, может быть клиника останавливает вас для вашего собственного блага?
Father, can't you realize the hospital stopped you for your own good?
В этот момент она останавливает меня, и спрашивает А кто вы?
At this point, she stops me, and she says, Who are you?
Но удаление контента не обязательно останавливает пользователя от публикации его заново.
But removing content does not necessarily stop a user from reposting it elsewhere.
Но его всё время останавливает охрана, когда он летит международными рейсами.
But he gets stopped by security all the time when he takes international flights.
В нашей стране деньги всё решают, поэтому никто не останавливает контрабанду.
In our country, money is what matters, so smuggling isn't punished.
Свит останавливает его, сказав, что не надо оставлять каких либо доказательств.
Sweet stops him, saying that there's no need to leave any evidence.
SulA останавливает клеточное деление, связываясь с FtsZ белком, инициирующим этот процесс.
SulA stops cell division by binding to FtsZ, the initiating protein in this process.
Кнопка Пауза останавливает выбранные задания и переводит их в режим Отложено.
If no data arrives in
Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается
Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops
Скорпион Эта сила останавливает молитесь, говорите вы оставите затем оставить, за что?
Scorpio This power stops you pray, say you leave then leave, for what?