Перевод "останавливает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Останавливает воспроизведение | Stops the player |
Что останавливает женщин? | What s Stopping Women? |
Что останавливает время. | Stops time. |
Что вас останавливает? | Why do you linger? |
Что вас останавливает? | What's stopping you? Okay, mister... |
Временно останавливает выполнение сценария | Pauses a running script |
Останавливает счётчики всех задач | Stops timing all tasks |
Дефрагментация постоянно останавливает тебя | A defrag always makes you break |
И что нас останавливает? | What's stopping us now? |
Тебя только это останавливает? | Is that the only thing that's stopping you? |
Однако Железный человек останавливает их. | However, Iron Man stops them. |
Останавливает счетчик для выбраной задачи | Stops timing the selected task |
Нас всегда что то останавливает. | Something always seems to stop us. |
И наконец, останавливает мчащуюся карету. | He finally stops the runaway stage. |
Езжайте! Вас никто не останавливает. | Nobody's stopping you. |
Пусть Вас это не останавливает. | Yeah? Don't let that stop you. |
К сожалению, это не останавливает людей. | Sadly, this hasn t stopped people from trying. |
Почему эта перспектива вас не останавливает? | Why doesn't that prospect concern you? |
Сила останавливает вас молиться, как читать? | Force stops you pray, how to read? |
Останавливает меня полицейский Что это у тебя? | If a cop stops me What've you got there? |
Чтото в моём разуме останавливает меня от... | There's something in my mind that's stopping me from... |
В справочнике говорится, что это останавливает истерику. | Now look, the manual says that's supposed to stop hysterics. |
Асад в образе фараона. Никто его не останавливает. | Assad as a Pharaoh, Nobody stopped him. |
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет. | He binds the streams that they don't trickle. The thing that is hidden he brings forth to light. |
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет. | He bindeth the floods from overflowing and the thing that is hid bringeth he forth to light. |
Останавливает процесс проверки правописания с сохранением внесенных изменений | This button ends the spellcheck process, and returns to the document. |
Останавливает воспроизведение и запускает KPlayer с текущим адресом | Stops playback and starts KPlayer with the current URL |
Керамический фильтр Pi воды останавливает развитие свободных радикалов. | The Pi water ceramic suppresses the increase of excessive free radicals. |
Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает. | Brave people feel fear, but that doesn't stop them. |
По сюжету он грабит казино, но его останавливает Флэш. | He attempts to rob a casino in Vegas before The Flash stops him. |
Но это их не останавливает и они продолжают путь. | They take to the river, but, unable to read the map, they go the wrong way. |
Внезапно ангел останавливает его с обнаженным мечом говорит Раши, | Suddenly, an angel stops him and his sword drawn says Rashi, |
А она останавливает меня А потом она ушла домой | So after a while, she went home nothing happened. |
Однако пусть вас это не останавливает, фильм действительно хорош. | It's very good. Don't let that stop you. |
Вычитает время бездействия из всех активных таймеров и останавливает их. | Subtract the amount of idle time from all active timers and stop them. |
Отец, может быть клиника останавливает вас для вашего собственного блага? | Father, can't you realize the hospital stopped you for your own good? |
В этот момент она останавливает меня, и спрашивает А кто вы? | At this point, she stops me, and she says, Who are you? |
Но удаление контента не обязательно останавливает пользователя от публикации его заново. | But removing content does not necessarily stop a user from reposting it elsewhere. |
Но его всё время останавливает охрана, когда он летит международными рейсами. | But he gets stopped by security all the time when he takes international flights. |
В нашей стране деньги всё решают, поэтому никто не останавливает контрабанду. | In our country, money is what matters, so smuggling isn't punished. |
Свит останавливает его, сказав, что не надо оставлять каких либо доказательств. | Sweet stops him, saying that there's no need to leave any evidence. |
SulA останавливает клеточное деление, связываясь с FtsZ белком, инициирующим этот процесс. | SulA stops cell division by binding to FtsZ, the initiating protein in this process. |
Кнопка Пауза останавливает выбранные задания и переводит их в режим Отложено. | If no data arrives in |
Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается | Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops |
Скорпион Эта сила останавливает молитесь, говорите вы оставите затем оставить, за что? | Scorpio This power stops you pray, say you leave then leave, for what? |