Перевод "остановила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тома остановила полиция. | Tom got pulled over by the police. |
Тома остановила полиция. | Tom got stopped by the police. |
Тринидад и Тобаго остановила... | He also checked out the Lev Tahor website, republishing a statement that addressed Trinidad and Tobago's decision to deport the group back to Canada |
Как ты его остановила? | How did you stop it? |
Вот почему я остановила тебя. | That's why I stopped you . |
Почему ты не остановила меня? | Why on earth didn't you stop me? |
И ты его не остановила? | And you didn't stop him? |
U 38 остановила американский танкер R.G. | U 38 stopped the American tanker R.G. |
Том собрался уходить, но Мэри остановила его. | Tom started to leave, but Mary stopped him. |
Вообще, почему полиция не остановила их до экспансии? | Why hasn t the police stopped them from expanding in the first place. |
Том собрался было уходить, но Мэри остановила его. | Tom started to leave, but Mary stopped him. |
Она остановила машину и сказала Выходите из машины . | She pulled the car over she said, Get out of the car. |
Это и моя вина я не остановила его. | Partly my fault. I didn't stop him. |
По сути дела, денежно кредитная политика остановила двигатель мира . | In effect, monetary policy has stopped the motor of the world. |
Пробуренная выпускная скважина выполнила свою работу и остановила поток нефти. | Drilling a release well finally did the job of stopping the flow of oil. |
Кити испуганно и вопросительно остановила свои глаза на лице Вареньки. | Kitty anxiously and inquiringly fixed her eyes on Varenka's face. |
Он собирался уже объявить это управляющему, когда я остановила его. | He was leaving to tell the manager when I stopped him. |
Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция. | A benevolent God keeps the immigrant from being stopped by the police. |
Он уже хотел уходить, поцеловав руку жены, когда она остановила его. | He was about to go after kissing her hand, when she stopped him. |
Эта угроза не остановила 60.000 человек в надежде понаблюдать за игрой. | This threat did not stop 60,000 people turning up to watch the game. |
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции. | This change in attitude is understandable, but it has brought the European integration process to a halt. |
Также авария не остановила празднование Грито де Ларес (Крик Лареса) 23 сентября. | (Needless to say, the blackout did not prevent people from using social media to communicate and to keep up to date on the power authority's progress on restoring electricity.) |
Тогда Санчита остановила её, сказав Диша, смотри, это поезд из моей страны. | Sanchita stopped her and said 'Disha, look, this is a train from my country. |
Когда полиция остановила меня, я двигался со скоростью 120 километров в час. | I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me. |
И у него бы все получилось, если бы я не остановила его. | And he would if I hadn't stopped him. |
Ну, хорошо, хорошо, не будем говорить, остановила его княгиня, вспомнив про несчастную Долли... | 'All right. All right, don't let's talk,' said the Princess, interrupting him and remembering the unfortunate Dolly. |
Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног. | When police stopped him they discovered the takeaway drink between his legs. |
Я ехала со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция. | I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me. |
Я ехал со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция. | I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me. |
Такая политика резко остановила бы торговлю между ЕС и Ираном, и Ахмадинежад знает это. | Such a policy would stop trade between Iran and the EU in its tracks, and Ahmadinejad knows it. |
В 1990 году группа остановила свою деятельность и следующие десять лет фактически не существовала. | In 1990 the band ceased its activities and, as a matter of fact, did not exist for the next almost ten years. |
но был обличен в своем беззаконии бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка. | but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man's voice and stopped the madness of the prophet. |
но был обличен в своем беззаконии бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка. | But was rebuked for his iniquity the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet. |
Если бы он только сказал мне, что он собирается сделать я бы остановила его. | If he'd only told me what he was going to do, I could've stopped him. |
Вместо этого, компания остановила свой выбор на электронном аукционе, в котором может участвовать любой желающий. | Instead, the company opted for an electronic auction in which anyone could participate. |
Медсестра Дорис Нельсон остановила её и попыталась запереть дверь, чтобы Жаклин Кеннеди не вошла в операционную. | Nurse Doris Nelson stopped her and attempted to bar the door to prevent her from entering. |
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его. | For these reasons, the UK should have had a quick recovery instead, the Cameron government s gratuitous austerity stifled it. |
Большинство беженцев собиралось ехать поездом дальше в Швецию, но полиция остановила поезд и пересадила их в автобусы. | Most wanted to continue to Sweden by train but police stopped the train and let the refugees on to buses. |
Когда Netscape остановила работу над Javagator , как он был назван, проект Rhino был закончен как JavaScript движок. | When Netscape stopped work on Javagator , as it was called, the Rhino project was finished as a JavaScript engine. |
Когда Бенджамин Франклин покинул конституционное собрание в сентябре 1787 года, его на улице остановила женщина и спросила | When Ben Franklin was carried from the constitutional convention in September of 1787, he was stopped in the street by a woman who said, |
Нет, нет! схватив его за руку, остановила его Кити, с волнением следившая за его пальцами. Ты два оторвал. | 'No, no!' exclaimed she, watching his fingers excitedly as she seized his hand to stop him. 'You've pulled off two at once.' |
В результате, система общественного транспорта остановила работу, оставив тысячи людей без возможности добраться на работу или в больницу. | As a result, the public transportation system has all but stopped, leaving thousands of people unable to get to work or hospitals. |
Их маршрут пролегал не по дороге, а по прибрежной тропе. Примерно в 800 метрах от станции манифестантов остановила полиция. | They walked down the coastal path avoiding the road route and were stopped by the police around 800 metres away from the plant. |
Поэтому Зевде остановила свой выбор на создании не отдельной формы, а целого пространства, жилого пространства, набора инструментов для целого района . | So rather than create a discrete form, Zewde chose to create a space, a living space, a toolkit for the entire neighborhood. |
Новая конституция, однако, не остановила боевые действия между консерваторами и либералами, которые обострились в Войне за Реформу в 1858 1861гг. | The new constitution did not stop fighting among conservative and liberal factions in Mexico, which escalated again into the Reform War from 1858 to 1861. |