Перевод "остановилось" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Всё остановилось. | Everything stopped. |
Кровотечение остановилось. | The bleeding has stopped. |
Сердце остановилось. | Her heart stopped beating. |
Сердце остановилось. | Her heart has stopped. |
Казалось, солнце остановилось. | The sun seemed to stand still. |
Время словно остановилось. | Time seemed to stop. |
Думаю, просто сердце остановилось. | I think that his heart just stopped. |
Транспортное средство не остановилось. | The car didn't stop. |
Как будто время остановилось. | It was as though time had stopped. |
Место, где остановилось время | A place where time has stood still |
Ни одно такси не остановилось. | No taxi stopped. |
Ни одно такси не остановилось. | Not even one taxi stopped. |
Тогда мое сердце просто остановилось. | And my heart stopped beating entirely. |
Но преследование на этом не остановилось. | But the harassment did not stop there. |
Всё движение остановилось из за аварии. | All the traffic was brought to a standstill by the accident. |
У Тома чуть не остановилось сердце. | Tom's heart nearly stopped. |
Но после этого продвижение англичан остановилось. | But then the advance was stopped. |
Моё сердце остановилось, и время тоже | My heart stood still so did time and space |
Знаешь, сегодня на какойто миг время остановилось. | You know, tonight for a little while time stood still. |
У нас остановилось двое неизвестных, очень подозрительных | She thinks you are suspects. |
Сердце Тома остановилось, но врачам удалось его оживить. | Tom's heart stopped, but doctors managed to revive him. |
Спустя десять лет, кажется, что время на юге остановилось. | Ten years later, it seems as if time has stood still down south. |
Чернобыль город призрак, зараженное, покинутое место, где остановилось время. | Chernobyl is a ghost town a contaminated, deserted place where time stands still. |
Но здесь Иуда загораживает дорогу, и его движение остановилось. | His progress is stopped. |
На 21 день третьей луны в (835) его дыхание остановилось. | At midnight on the 21st day of the third month (835) he died at the age of 62. |
Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось. | Meanwhile, the lamb that he had just did his little procedure on is, you know, he's just prancing around, bleeding stopped. |
Ведь... он не мог продолжать, рыдание остановилось у него в горле. | You know ' He could not continue. His throat was choked with sobs. |
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось. | Moreover, two decades after the Berlin Wall fell, the spread of democracy has stalled. |
И то строго каменное выражение, которого она так боялась, остановилось на его лице. | And the stern and stony look, which she so dreaded, settled on his face. |
16 декабря 2009 года в Хмельницкой областной клинической больнице у Игоря остановилось сердце. | 16 December 2009 in Khmelnytsky Oblast Clinical Hospital Ihor's heart stopped. |
подойдя сзади, коснулась края одежды Его и тотчас течение крови у ней остановилось. | came behind him, and touched the fringe of his cloak, and immediately the flow of her blood stopped. |
подойдя сзади, коснулась края одежды Его и тотчас течение крови у ней остановилось. | Came behind him, and touched the border of his garment and immediately her issue of blood stanched. |
И если бы на этом все остановилось, это было бы просто занятной штукой. | And if that were all this was about, then it would be an interesting thing. |
Когда вы в него войдете, вы окажетесь в месте, где буквально остановилось время. | When you enter it, you will find yourself in a place where time has literally stood still. |
Развитие OpenGLUT остановилось в мае 2005, последний релиз, OpenGLUT 0.6.3, был в марте 2005. | Development of OpenGLUT ceased in May 2005 the last release was OpenGLUT 0.6.3 in March 2005. |
Производство 166 остановилось в 2007 году, а платформа автомобиля была продана китайскому автопроизводителю GAC Group. | Production of the 166 ended in 2007, and the platform was sold to the China based automaker GAC Group. |
В дополнение ко всему вышесказанному особенно важно гарантировать, чтобы развитие не остановилось на секторе Газа. | Of great importance now, in addition to all of the foregoing, is guaranteeing that developments will not stop with the Gaza Strip. |
После банкротства компании Lehman Brothers в сентябре 2008 г. произошло немыслимое у финансовой системы остановилось сердце . | With the bankruptcy of Lehman Brothers in September, 2008 the inconceivable happened the financial system went into cardiac arrest.ampnbsp |
И это одно было сначала там, в гостиной, а потом стало подвигаться и остановилось у двери. | And that one thing was at first there in the drawing room, but afterwards began moving and paused in the doorway. |
28 февраля 2010 у Guru остановилось сердце, и затем, после операции, он впал в коматозное состояние. | Death On February 28, 2010, Guru went into cardiac arrest and, following surgery, fell into a coma. |
и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. | The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai and the cloud stayed in the wilderness of Paran. |
и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. | And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai and the cloud rested in the wilderness of Paran. |
Такси остановилось, я с трудом вылезла из него, чувствуя каждый грамм веса по дороге к лифту. | The cab stopped, and I pulled my body from it feeling each ounce of weight as I walked to the elevator. |
Это падение, кажется, остановилось, и самые последние данные указывают на то, что нижний предел, возможно, уже достигнут. | This decline seems to have stopped, and the most recent data indicate that the bottom may have been reached. |
Государство участник не остановилось на этом вопросе специально, заявив, что все жалобы авторов являются неприемлемыми ratione temporis. | The State party has not addressed this point and merely argued that all of the authors apos claims are inadmissible ratione temporis. |