Перевод "остановками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот поезд следует со всеми остановками. | This train stops at every station. |
Этот поезд идёт со всеми остановками. | This train stops at every station. |
Этот поезд следует со всеми остановками. | This train stops at all stations. |
Этот поезд идёт со всеми остановками. | This train stops at all stations. |
Удлини расстояния между нашими остановками в пути . | Make the stage between our journeys longer. |
Продолжить исполнение таблицы стилей с остановками на всех обнаруженных точках останова | Continue running stylesheet, stopping at any break points found. |
Они сказали Господь наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути . | But they said O Lord, make the distance between the stages of our journeys longer but (by doing so) they wronged themselves. |
Они сказали Господь наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути . | Then they said Our Lord make the distance between our journeys longer. |
Они сказали Господь наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути . | But they said, Our Lord, lengthen the distances of our journeys. |
Они сказали Господь наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути . | But they said Lord, make the stages of our journeys longer. |
На этих картах расстояния между различными остановками (города, реки, перевалы) были уравнены. | In these maps the distances between various stops (cities or rivers) were equalized. |
А дела всюду от Мэна до Золотых Ворот... с остановками в Питтсбурге, Чикаго... | And spread from the pineclad hills of Bangor to the Golden Gate with stopovers at Pittsburgh, Chicago... |
Удлини расстояния между нашими остановками в пути . Они поступили несправедливо по отношению к себе. | So they said, Our Lord! |
Удлини расстояния между нашими остановками в пути . Они поступили несправедливо по отношению к себе. | But they said, 'Our Lord, prolong the stages of our travel' and they wronged themselves, so We made them as but tales, and We tore them utterly to pieces. |
Удлини расстояния между нашими остановками в пути . Они поступили несправедливо по отношению к себе. | Make the stages between our journey longer, and they wronged themselves, so We made them as tales (in the land), and We dispersed them all, totally. |
Никто не может знать на данный момент, будут ли Португалия и Италия следующими остановками на этом пути сопротивления. | Nobody can know at this point whether Portugal or Italy might be the next stops on this road of resistance. |
Они же ответили Господи наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути и тем самым сами навредили себе. | But they said O Lord, make the distance between the stages of our journeys longer but (by doing so) they wronged themselves. |
Они же ответили Господи наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути и тем самым сами навредили себе. | So they said, Our Lord! |
Они же ответили Господи наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути и тем самым сами навредили себе. | But they said, 'Our Lord, prolong the stages of our travel' and they wronged themselves, so We made them as but tales, and We tore them utterly to pieces. |
Они же ответили Господи наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути и тем самым сами навредили себе. | Then they said Our Lord make the distance between our journeys longer. And they wronged themselves. |
Они же ответили Господи наш! Удлини расстояния между нашими остановками в пути и тем самым сами навредили себе. | But they said, Our Lord, lengthen the distances of our journeys. |
Маршрут стал экспрессом в будни до Brighton Beach и обычным (со всеми остановками) до Stillwell Avenue в другое время. | It became the express service weekdays to Brighton Beach and the local to Stillwell Avenue at other times. |
На выходных D работал со всеми остановками на Eighth Avenue Line, севернее от 59th Street, чтобы заполнить вызванный этим промежуток. | On weekends, the D ran local on the Eighth Avenue Line north of 59th Street to fill in the gap in service caused by the suspension. |
По ней и вокруг Рожмберка ведет научно познавательная тропа протяженностью 22 км для велосипедистов и пеших туристов с двенадцатью остановками. | A 22 km long nature trail for cyclists and pedestrians runs along it and around Rožmberk and includes twelve stops. |
Ламберт стартовал со своим вторым туром, названным We Are Glamily Tour , с семнадцатью остановками по Азии и Европе, начав 17 февраля в Сеуле. | On February 17, the newly dubbed We Are Glamily Tour kicked off in Seoul, with seventeen stops throughout Asia and Europe. |
Маршрут был перенаправлен до Euclid Avenue в Бруклине, и шёл со всеми остановками по IND Fulton Street Line весь день кроме поздней ночи, заменив '. | For a time, the E operated to Euclid Avenue in Brooklyn as the local on the IND Fulton Street Line at all times except late nights, replacing the temporarily suspended ' service. |
Затем поисковая компьютерная программа выбрала ряд модулей (последовательности режимов скорость время между двумя остановками), которые посредством аппроксимации должны были отражать условия испытания указанной продолжительности. | A computer search programme then selected a number of modules (speed time sequences between two stops) to represent by approximation this length. |
Индикатор Ifo климата бизнеса, который хоть и основан на обзоре Германии, является основным экономическим показателем в Европе, падал с незначительными остановками с осени прошлого года. | The Ifo Business Climate index, which, though based on a survey for Germany, is regarded as Europe s most important economic activity indicator, has been falling with few interruptions since the autumn of last year. |
Удлини расстояния между нашими остановками в пути и тем самым сами навредили себе. И Мы обратили их в притчу во языцех и рассеяли толпами повсюду . | Make the stages between our journey longer, and they wronged themselves, so We made them as tales (in the land), and We dispersed them all, totally. |
Удлини расстояния между нашими остановками в пути и тем самым сами навредили себе. И Мы обратили их в притчу во языцех и рассеяли толпами повсюду . | They wronged their own selves so We reduced them to bygone tales, and utterly tore them to pieces. |
Удлини расстояния между нашими остановками в пути и тем самым сами навредили себе. И Мы обратили их в притчу во языцех и рассеяли толпами повсюду . | Make the stage between our journeys longer. And they wronged themselves, therefore We made them bywords (in the land) and scattered them abroad, a total scattering. |
В декабре Исмаил Хания, премьер министр Палестинской автономии в секторе Газа под руководством Хамаса, отправился в поездку по средиземноморью с остановками в Тунисе, Каире и Стамбуле. | In December, Ismail Haniyeh, Prime Minister of the Hamas led Palestinian Authority in Gaza, embarked on a tour of the Mediterranean that included stops in Tunis, Cairo, and Istanbul. |
МВФ признал и более глубокий фактор существование и рисков, и преимуществ межгосударственных финансовых потоков, в особенности резких вливаний с последующими внезапными остановками, что может вызывать значительную экономическую нестабильность. | More fundamentally, the Fund has accepted that there are risks as well as benefits to cross border financial flows, particularly sharp inward surges followed by sudden stops, which can cause a great deal of economic instability. |
Неуклюжее закрытие НТВ и ТВ6 лучше всего иллюстрируют тенденцию, что движение к стабильности в России происходит с остановками, и оба инцидента свидетельствуют об избирательном подходе Путина к осуществлению перемен в России. | The heavy handed closures of NTV and TV 6 are merely two of the best examples of this country's halting leap toward normality, and both closures reveal Putin's selective approach to restructuring Russia. |
22 февраля 2004 северная сторона Манхэттенского моста была вновь открыта и D был продлён через него в Бруклин, заменив как Fourth Avenue ,Express (со всеми остановками поздней ночью) и West End Local до Stillwell Avenue. | On February 22, 2004, full service on the Manhattan Bridge was restored and D trains were extended via the north tracks of the bridge to Brooklyn, replacing the as the Fourth Avenue Express (late nights local) and West End Local to Coney Island Stillwell Avenue. |
Qantas впервые начала полёты по пути кенгуру 1 декабря 1947 г. Самолёт Lockheed Constellation перевёз 29 пассажиров и 11 членов экипажа из Сиднея в Лондон с остановками в Дарвине, Сингапуре, Калькутте, Карачи, Каире и Триполи (пассажиры ночевали в Сингапуре и Каире). | A Lockheed Constellation carried 29 passengers and 11 crew from Sydney to London with stops in Darwin, Singapore, Calcutta, Karachi, Cairo, and Tripoli (passengers stayed overnight in Singapore and Cairo). |