Перевод "остерегаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остерегаются - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но США правильно остерегаются.
But the US is rightly cautious.
Риска не остерегаются, им дорожат.
Risk talking is valued, not shunned.
Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха!
Only they feel secure against the plan of God who are certain of being ruined.
Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха!
So none is unafraid of Allah s secret plan except the people of ruin!
Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха!
None feels secure against God's devising but the people of the lost.
Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха!
And none feeleth secure against the contrivance of Allah except the people who are losers.
Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха!
None feels secure from the Plan of Allah except the people who are the losers.
Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха!
None feel safe from God s plan except the losing people.
Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха!
None deemeth himself secure from Allah's scheme save folk that perish.
А Обитель Вечности лучше для тех, которые остерегаются (наказания Аллаха).
The abode of the life to come is better for those who fear God.
А Обитель Вечности лучше для тех, которые остерегаются (наказания Аллаха).
And they have studied what is in it and the Last Abode is better for those who are godfearing.
А Обитель Вечности лучше для тех, которые остерегаются (наказания Аллаха).
And the abode of the Hereafter is better for those who fear.
А Обитель Вечности лучше для тех, которые остерегаются (наказания Аллаха).
And the home of the Hereafter is better for those who are Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
А Обитель Вечности лучше для тех, которые остерегаются (наказания Аллаха).
And the abode of the Hereafter is better, for those who ward off (evil).
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
Or had enjoined piety, (it would have been better)?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
He would enjoin piety, so how good it would be!
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
or bade to godfearing
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
Or he commandeth piety?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
Or enjoins piety?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
Or advocates righteousness?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
and enjoins piety?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
Or enjoineth piety?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
or bid others to Godwariness,
И вот правительство и народ КНДР остерегаются даже говорить с Японией.
Now the Government and people of the DPRK feared even talking with Japan.
Пусть недостойные остерегаются. Гражданских прав будут лишены все евреи и неарийцы.
Citizenship will be taken away from all Jews and nonAryans.
АН Журналисты здесь, как и в России, остерегаются того, что они говорят.
AN Journalists here, as in Russia, have concerns about what they say.
Неужели они не остерегались замыслов Аллаха? Только люди заблудшие не остерегаются замыслов Аллаха!
Do they feel secure against the design of Allah None can feel secure against the design of Allah except the utter losers.
А Обитель Вечности лучше для тех, которые остерегаются (наказания Аллаха). Разве вы не уразумеете?
But the Home of the Hereafter is better for the cautious will you not understand?
Пусть остерегаются те, которые преступают Его волю как бы их не постигла беда или мучительное наказание.
So let those who act in contravention of his command take heed lest a trial should befall them or a grievous punishment come upon them.
Пусть остерегаются те, которые преступают Его волю как бы их не постигла беда или мучительное наказание.
(To honour the Holy Prophet peace and blessings be upon him is part of faith. To disrespect him is blasphemy.)
Пусть остерегаются те, которые преступают Его волю как бы их не постигла беда или мучительное наказание.
And let those who oppose the Messenger's (Muhammad SAW) commandment (i.e. his Sunnah legal ways, orders, acts of worship, statements, etc.) (among the sects) beware, lest some Fitnah (disbelief, trials, afflictions, earthquakes, killing, overpowered by a tyrant, etc.) befall them or a painful torment be inflicted on them.
Пусть остерегаются те, которые преступают Его волю как бы их не постигла беда или мучительное наказание.
So let those who oppose his orders beware, lest an ordeal strikes them, or a painful punishment befalls them.
Пусть остерегаются те, которые преступают Его волю как бы их не постигла беда или мучительное наказание.
Let those who disobey the order of the Messenger beware lest they should be involved in some affliction, or are visited by a woeful scourge.
Пусть остерегаются те, которые преступают Его волю как бы их не постигла беда или мучительное наказание.
And let those who conspire to evade orders beware lest grief or painful punishment befall them.
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение истина, увидев его наяву.
Indeed they will come to know soon
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение истина, увидев его наяву.
Surely yes, they will soon come to know!
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение истина, увидев его наяву.
No indeed they shall soon know!
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение истина, увидев его наяву.
By no means! anon they shall know.
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение истина, увидев его наяву.
Nay, they will come to know!
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение истина, увидев его наяву.
Surely, they will find out.
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение истина, увидев его наяву.
No indeed soon will they come to know
Пусть же люди остерегаются беззакония, а не то их постигнет наказание, которое некогда поразило их бесчинствующих предшественников!
All were evil doers.
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение истина, увидев его наяву.
Nay, but they will come to know!
Воистину, Аллах любит богобоязненных праведников, которые выполняют то, что им велено, и остерегаются многобожия, предательства и прочих грехов.
God loves those who take heed for themselves.
Воистину, Аллах любит богобоязненных праведников, которые выполняют то, что им велено, и остерегаются многобожия, предательства и прочих грехов.
Surely Allah loves Al Mattaqun (the pious see V. 2 2).

 

Похожие Запросы : покупатели остерегаются