Перевод "осторожный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я осторожный. | I'm careful. |
Просто осторожный. | Just careful. |
Осторожный человек. | A careful man. |
Я осторожный человек. | I'm a careful man. |
Ты очень осторожный? | Are you very careful? |
Он очень осторожный водитель. | He is a very careful driver. |
Том очень осторожный водитель. | Tom is a very careful driver. |
Я очень осторожный человек. | I'm a very careful person. |
А ты осторожный, а? | Cagey, huh? |
А вы, я смотрю, осторожный, а? | Cagey, huh? |
b) осторожный подход к управлению рыбным промыслом | (b) A precautionary approach to fisheries management |
И знаешь, когда нужно остановиться, ты осторожный игрок. | You know your limits, you're a careful gambler. |
Ну, он умный и осторожный.. в какомто смысле. | Well, he's clever, and he's cautious in his way. |
Saosin по китайски значит осторожный (小心 xiǎo xīn). | Saosin means Careful in Chinese (小心 xiǎo xīn). |
Мистер Грэм, вы осторожный водитель... и наделенный воображением пешеход. | Mr. Howard Graham, you are a careful driver and an imaginative pedestrian. |
Осторожный ответ был бы таким слишком рано говорить об этом. | The cautious answer would be that it is too early to say. |
Соответственно, в настоящем проекте статьи он принимает термин осторожный подход . | Accordingly, in this draft article, he has adopted the term precautionary approach . |
Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность. | If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment. |
Бейли говорит, что сейчас в Колумбии он чувствует некий осторожный оптимизм. | Bailie says in Colombia now, he can feel a cautious optimism. |
Осторожный оптимизм, похоже, оправдывается также и в отношении осуществления Программы действий. | Cautious optimism also seems to be justified in regard to the implementation of the Programme of Action. |
На совещании, посвященном теме Кризис евро и будущее ЕС , преобладал осторожный оптимизм. | In the opening panel on The Euro Crisis and the Future of the EU, cautious optimism prevailed. |
Они особо отметили необходимость применять осторожный и постепенный подход к выводу ОНЮБ. | They highlighted the need for any disengagement of ONUB to be cautious and gradual. |
Прийти к его жене, когда он не дома не очень ... осторожный поступок. | Looking for his woman when he isn't home isn't very... appropriate. |
принимая к сведению намерение применять осторожный подход и не допускать чрезмерно высокой степени гибкости, | Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided, |
Я осторожный с моими решениями, но я не так осторожен, будучи информативным и искренним. | I'm careful with my choices, but I'm not so careful being informative and being honest. |
Что касается определения объекта и цели договора, то делегация Российской Федерации поддерживает осторожный подход Комиссии. | With regard to the definition of the object and purpose of a treaty, his delegation supported the Commission's cautious approach. |
Я хотел бы поддержать этот осторожный подход к рассмотрению Юридическим подкомитетом данного пункта повестки дня. | I would like to support this cautious approach to the Legal Subcommittee apos s consideration of this agenda item. |
Осторожный инвестор и мудрый бизнес лидер будет смотреть, куда движется экономика, а не где она была. | The prudent investor, and the wise business leader, will look where the economy is headed, not where it has been. |
Левин знал этот поиск Ласки, осторожный и неопределенный он знал и место и ждал табунка бекасов. | Levin knew Laska's method of search careful and dubious he knew it, and expected to see a flight of snipe. |
Еще одна делегация предложила, чтобы при отсутствии убедительной научной информации применялся осторожный подход к управлению рыболовством. | Another delegation suggested that the precautionary approach to fisheries management be applied in the absence of conclusive scientific information. |
Со времени своего создания Йеменская Республика проявляла осторожный подход к разработке стратегий, касающихся уважения прав человека. | Since its establishment, the Republic of Yemen had been careful to develop policies which respected human rights. |
Я осторожный оптимист, и я убеждена, что женщины будут играть важнейшую роль в любых переменах в Иране . | I'm cautiously optimistic, but I believe women will be at the forefront of any change in Iran. |
Однако осторожный оптимизм, характерный для рассматриваемого доклада, еще не дает оснований считать, что финансовое положение действительно является стабильным. | The catastrophic situation of the 1990s had been remedied through the payment of significant arrears to various budgets, the payment of substantial assessments and measures taken within the framework of the Secretary General's reforms to strengthen financial discipline. |
По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон. | As the situation deteriorated, one might have guessed that the IMF would mark its beliefs to market, as it were, and adopt a more cautious tone. |
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное является привлекательным активом. | After the inflations of World War I, a prudent investor might have thought gold easily assessable, portable, and real an attractive asset. |
Его делегация предлагает применять осторожный подход при рассмотрении вопроса о любом распространении полномочий координаторов резидентов Организации Объединенных Наций на политическую область. | His delegation counselled caution in seeking any extension of the authority of the United Nations resident coordinators to the political sphere. |
Очень осторожный и умный и понял, что он был близок к так хорош, как я но так как никто так хорошо | Very cautious and smart and realized that he was close to being as good as I but as there is nobody as good |
К таким чувствительным вопросам Секретариату следует выработать осторожный подход, с тем чтобы его невозможно было трактовать как вмешательство в процесс межправительственных переговоров. | The Secretariat should exercise caution in dealing with such sensitive issues, which could be regarded as intervention in the intergovernmental process. |
В ходе сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи полярность позиций начала развеиваться, хотя и медленно, в наших дискуссиях начал использоваться новый осторожный подход. | During the forty seventh session of the General Assembly the polarity of positions started to dissipate, albeit subtly, with a new cautious approach being applied in our deliberations. |
Осторожный пожарный Джон решил, что входить его людям в горящее здание слишком рискованно. Через мгновение здание рухнуло, подняв столб огня и дыма. | I'm going to say, Look, John the cautious firefighter decides it's too risky to allow his units to enter the burning building, which immediately after, it collapses, the whole thing is engulfed in flames and smoke. |
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки. | Other advanced economy monetary authorities, such as the European Central Bank, might be over reacting to short term inflation volatility. However, perhaps not wanting to cause problems for his foreign counterparts, Bernanke took a more cautious approach, merely defending the Fed s policy as the right choice for America. |
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки. | However, perhaps not wanting to cause problems for his foreign counterparts, Bernanke took a more cautious approach, merely defending the Fed s policy as the right choice for America. |
Подвергаясь атакам со стороны лагеря Хиллари за поверхностность, опрометчивость и вульгарность, он умерил свою революционную риторику и принял более воздержанный, осторожный и профессиональный вид. | Attacked for being shallow, indiscreet, and flashy by the Hillary camp, he has toned down his revivalist rhetoric, and adopted a more sober, more cautious, more professional air. |
Но до сих пор осторожный курс Примакова на твердое правление, ослабляемый печальным состоянием русских государственных финансов, возможно не сумеет успокоить лишенные иллюзий российские массы. | But Primakov's so far cautious smack of firm government, weakened by the miserable condition of Russian state finances, might yet fail in tranquilizing today's disillusioned Russian masses. |
Пессимисты видят конфликт в том или ином виде как нечто более или менее неизбежное и принимают очень осторожный и конкурентный подход к ведению международных отношений. | Pessimists see conflict of one kind or another as more or less inevitable, and adopt a highly wary and competitive approach to the conduct of international relations. |
Похожие Запросы : осторожный оптимизм - осторожный подход - осторожный оптимизм - осторожный вывод - осторожный человек - осторожный человек - осторожный оптимизм - самый осторожный - слишком осторожный - осторожный инвестор - осторожный прогноз - Осторожный подход