Перевод "острыми" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Грудные плавники крупные, с острыми концами. | The pectoral fins are large with pointed tips. |
Пираньи крупные прожорливые рыбы с острыми зубами. | Piranhas are big, voracious fish with sharp teeth. |
55. Женщины Панамы сталкиваются с острыми социально экономическими проблемами. | 55. The women of Panama faced glaring socio economic problems. |
Крыса это маленькое животное с острыми длинными зубами и хвостом. | A rat is a small animal with long, pointed teeth and a long tail. |
Я хочу познакомить вас с острыми, прямыми и тупыми углами. | I wanted to introduce you to are acute angles, right angles, and obtuse angles. |
Рассмотрим кажущиеся острыми дебаты, касающиеся размеров капитала, которым должны обладать банки. | Consider the seemingly heated debate over how much capital banks should hold. |
Вызовы, стоящие перед Советом, давно не было такими острыми, как сегодня. | The challenges that the Council faces today are as acute as they have ever been. |
Геостратегические противоречия, столетиями мешавшие обретению курдами независимости, сейчас стали ещё более острыми. | The geostrategic constraints that have prevented Kurdish independence for centuries are even more acute today. |
Корейская общественность отреагировала на такой результат острыми дискуссиями и критикой в Интернете. | The Korean public responded to this result with heated discussions and criticism online. |
А когда пройдет страх, они пронзают вас острыми языками, скупясь на доброе. | Yet when the danger is past they lash you with sharp tongues, covetous of the best (of booty). |
Когда же страх проходит, они обижают вас острыми языками, скупясь на добро. | Such as these have not come to belief. |
А когда пройдет страх, они пронзают вас острыми языками, скупясь на доброе. | Then when the fighting is over they inveigh against you with sharp tongues, being niggardly of the good things. |
Когда же страх проходит, они обижают вас острыми языками, скупясь на добро. | Then when the fighting is over they inveigh against you with sharp tongues, being niggardly of the good things. |
А когда пройдет страх, они пронзают вас острыми языками, скупясь на доброе. | Then, when panic is over, they whip you with sharp tongues. They resent you any good. |
Когда же страх проходит, они обижают вас острыми языками, скупясь на добро. | Then, when panic is over, they whip you with sharp tongues. They resent you any good. |
А когда пройдет страх, они пронзают вас острыми языками, скупясь на доброе. | But when the danger passes away, their greed for wealth prompts them to greet you with their sharp, scissor like tongues. |
Когда же страх проходит, они обижают вас острыми языками, скупясь на добро. | But when the danger passes away, their greed for wealth prompts them to greet you with their sharp, scissor like tongues. |
А когда пройдет страх, они пронзают вас острыми языками, скупясь на доброе. | Then, when the fear departeth, they scald you with sharp tongues in their greed for wealth (from the spoil). |
Когда же страх проходит, они обижают вас острыми языками, скупясь на добро. | Then, when the fear departeth, they scald you with sharp tongues in their greed for wealth (from the spoil). |
Правительство Дании уделяет первоочередное внимание группам с острыми социальными проблемами, включая наркоманов. | The question of groups with severe social problems, including drug addicts, is given high priority by the Danish Government. |
Однако мы признаем, что с острыми проблемами сталкиваются и другие регионы мира. | At the same time, we recognize that other regions of the world also have pressing problems. |
Эти трудности становятся особенно острыми, когда одна из сторон является членом Совета. | These difficulties can become particularly acute when one of the parties is a member of the Council. |
Она была полная женщина, с очень красными щеками и острыми черными глазами. | She was a stout woman, with very red cheeks and sharp black eyes. |
женщинам, сталкивающимся с острыми социальными и финансовыми проблемами, удалось довести свои иски до суда. | In collaboration with bar associations in Athens, Thessaloniki, Patras, Heraklion and Volos, women facing severe social and financial problems managed, with the assistance offered to them by the K.E.TH.I., to bring their cases before a Court of Justice. |
Любой кусок работы с острыми краями теперь будет правильно найти против челюсть обратно лицо | Any work piece with sharp edges will now locate correctly against the jaw's back face |
Без этого паз вырезать острыми краями часть не будет правильно найти на задней лицом | Without this groove cut, a sharp edged part will not locate correctly on the back face |
Когда же пройдет страшное они язвят вас острыми языками, будучи крайне корыстливы при разделе добра. | Yet when the danger is past they lash you with sharp tongues, covetous of the best (of booty). Such as these have not come to belief. |
Когда же пройдет страшное они язвят вас острыми языками, будучи крайне корыстливы при разделе добра. | Then when the fighting is over they inveigh against you with sharp tongues, being niggardly of the good things. |
Когда же пройдет страшное они язвят вас острыми языками, будучи крайне корыстливы при разделе добра. | Then, when panic is over, they whip you with sharp tongues. They resent you any good. |
Когда же пройдет страшное они язвят вас острыми языками, будучи крайне корыстливы при разделе добра. | But when the danger passes away, their greed for wealth prompts them to greet you with their sharp, scissor like tongues. |
Когда же пройдет страшное они язвят вас острыми языками, будучи крайне корыстливы при разделе добра. | Then, when the fear departeth, they scald you with sharp tongues in their greed for wealth (from the spoil). Such have not believed. |
Представьте, каково это пытаться подружиться с кем то, будучи покрытым острыми как бритва ядовитыми колючками. | Imagine trying to make friends covered with razor sharp poisonous barbs. |
Наша Сьюзен Энн в два раза острыми, как тебе Она всего лишь четыре года старые. | Our Susan Ann is twice as sharp as thee an' she's only four year' old. |
Ощущения на кончиках моих пальцев стали такими острыми, что я могла пробовать на вкус ими. | The sensation at the tip of my fingers, has become so acute I can almost taste. |
Избегайте маршрутов с острыми углами и старайтесь избегать отслеживания того же маршрута в противоположном направлении. | Plan routes logically and try to avoid coming back the way you came (round trip). Do not cross routes which have previously been covered. This occurs when the sales man neglects to visit nearby prospects. |
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова. | The government s willingness to address squarely questions about shoddy infrastructure will be a key test of the genuineness of its supposed new found tolerance of freeish speech. |
Когда же страх проходит, они ранят вас, о верующие, острыми языками, будучи скупыми на доброе дело. | Yet when the danger is past they lash you with sharp tongues, covetous of the best (of booty). Such as these have not come to belief. |
Когда же страх проходит, они ранят вас, о верующие, острыми языками, будучи скупыми на доброе дело. | Then when the fighting is over they inveigh against you with sharp tongues, being niggardly of the good things. |
Когда же страх проходит, они ранят вас, о верующие, острыми языками, будучи скупыми на доброе дело. | Then, when panic is over, they whip you with sharp tongues. They resent you any good. |
Когда же страх проходит, они ранят вас, о верующие, острыми языками, будучи скупыми на доброе дело. | But when the danger passes away, their greed for wealth prompts them to greet you with their sharp, scissor like tongues. |
Когда же страх проходит, они ранят вас, о верующие, острыми языками, будучи скупыми на доброе дело. | Then, when the fear departeth, they scald you with sharp tongues in their greed for wealth (from the spoil). Such have not believed. |
Получение доступа к земельным ресурсам и вопрос о репатриации прибылей остаются наиболее острыми проблемами в Алжире. | Land access and profit repatriation remained two of the most urgent problems in Algeria. They also noted that the creation of a national agency dealing exclusively with FDI should be a priority for national authorities. |
1. В период 80 х годов Центральная Америка была ареной вооруженной борьбы, вызванной острыми социальными конфликтами. | 1. During the decade of the 1980s, the Central American stage was one of armed struggle based on grave social conflicts. |
Это положение усугубилось острыми проблемами в сфере транспорта и связи и отсутствием необходимых механизмов межгосударственных платежей. | This has meant that set ting up a basic operating framework has taken some time and affected the speed of implementation of the Programme, especially in its first two years of operation (1991 and 1992). |
Хорошие парни из PornHub, известные острыми комментариями в социальных сетях, попытались сделать всё возможное для спасения ситуации. | The good people at PornHub, known for their edgy presence on social media, tried their best to save the day. |