Перевод "острых" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Острых ощущений! ? | Action! |
Кривые против острых штуковин. | Curves against sharp things. |
Здесь много острых углов. | This has a lot of angles. |
Я хочу острых ощущений. | I want action. |
Как Бог хочет острых ощущений! | How God wants thrills! |
Франция всегда была страной острых противоречий. | France has always been a nation of sharp divisions. |
Такие восхождения не предполагают острых углов | Friction climbing doesn't have any sort of hard positive edges. |
На их лапах по пять острых когтей. | Their feet have five sharp claws. |
Мне нравится корейская кухня из за острых специй. | I love Korean food because of the hot spices. |
Люди ждут от нас решения острых проблем развития. | People are waiting for our solutions to the pressing problems of development. |
Есть отаку острых соусов, но нет отаку горчицы. | There's a hot sauce otaku, but there's no mustard otaku. |
Но подумай об острых ощущениях корриды в Севилье. | But think of the thrill Of a bullfight in Seville |
В Японии можно найти большое количество очень острых закусок. | You can find a variety of snacks with extremely hot, spicy flavors in Japan. |
лечение острых и хронических заболеваний, представляющих угрозу для жизни | Health care is a set of measures, activities and processes in promotion of the right to life, maintenance and promotion of health. |
Основой мандата Организации Объединенных Наций является предотвращение острых конфликтов. | The prevention of violent conflicts lies at the heart of the United Nations mandate. |
Бы ты не яд mix'd, без острых местах ножом, | Hadst thou no poison mix'd, no sharp ground knife, |
Это, в первую очередь, предполагает решение ее острых финансовых проблем. | This involves first resolving its pressing financial difficulties. |
Некоторые из наиболее острых проблем являются результатом изменений в государственных структурах. | Some of the most acute problems result from changes to State structures. |
Среди наиболее острых глобальных вызовов и угроз терроризм и наркобизнес, современная работорговля. | Among the most serious global challenges and threats are terrorism, drug trafficking and the modern day slave trade. |
Целый ряд острых проблем создают большую напряженность, угрожая нарушить хрупкое равновесие на местах. | A number of critical issues were placing a great strain on the fragile situation on the ground. |
Из за острых краев и способов совмещения, видно, что имеют место нелинейные процессы. | And you can also tell, because of the sharp edges and the way things fit together, there are some non linear processes. |
Он жаворонок, что поет так фальшиво, напрягая суровые разногласия и неугодными острых предметов. | It is the lark that sings so out of tune, Straining harsh discords and unpleasing sharps. |
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество. | Elsewhere, some of our biggest problems have a sort of Hegelian quality. |
Женщин, которые готовы встречаться с черными, называют искательницами острых ощущений или бедными и невежественными . | Women who date black people are usually labelled as having strong tastes or being poor and uneducated . |
В третью ночь сёстры приставили лестницу, и натыкали на окно острых ножей и иголок. | However they discovered it, the sisters put knives in the window, so that he was injured. |
(41 22) Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи. | His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge. |
(41 22) Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи. | Sharp stones are under him he spreadeth sharp pointed things upon the mire. |
Сохранение окружающей среды и содействие ее оздоровлению стало одной из наиболее острых мировых проблем. | The protection and promotion of the environment has emerged as one of the most pressing issues facing the world. |
Вот почему есть много, много, много видов острых соусов и не так много видов горчицы. | That's why there's lots and lots and lots of kinds of hot sauces, and not so many kinds of mustard. |
Фирмы должны использовать свои ключевые компетенции, чтобы помочь найти решения сегодняшних наиболее острых социальных проблем. | Firms should use their core competencies to help find solutions to today s most pressing social problems. |
В июне Газпром заявил, что переговоры по данному вопросу продолжаются, и острых углов там нет . | In June, Gazprom announced that negotiations on this matter continue, and that there aren t any contentious issues . |
Я лишь немного переживала за свои туфли вокруг было так грязно и столько острых камней. | I was a little concerned about my shoes it was so muddy around and sharp stones. |
Имеются также данные о том, что регулярное мытье рук позволяет сократить число острых респираторных заболеваний. | There is also emerging evidence linking better hand washing practices with reduced incidence of acute respiratory infections. |
Необходимо также сообщить об острых и хронических последствиях воздействия вещества или смеси для здоровья человека. | A4.3.9.3 Clearly identify the following properties and specify appropriate units of measure and or reference conditions where appropriate. |
90. Последствия обезлесения и деградации окружающей среды стали причиной напряженности, приведшей к возникновению острых конфликтов. | 90. The consequences of deforestation and environmental degradation have produced pressures that have touched off bitter conflicts. |
Оно поставило сейчас перед собой задачу содействия поискам прагматических путей решения острых и неотложных проблем. | It had to set about its task now, the task of contributing to finding pragmatic solutions to acutely urgent problems. |
умышленное причинение острых страданий или нанесение серьезного увечья или вреда здоровью защищенного лица, включая изнасилование | Wilfully causing great suffering or serious injury to the body or health of a protected person, including rape |
Вот почему есть много, много, много видов острых соусов и не так много видов горчицы. | That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces, and not so many kinds of mustard. |
Такие восхождения не предполагают острых углов вы взбираетесь по маленьким валунам и уступам в скале. | Friction climbing doesn't have any sort of hard positive edges. You're climbing on little dimples and nubbins in the rock. |
У меня слабый холодный острых ощущений страха по моим венам Это почти замерзает жар жизни | I have a faint cold fear thrills through my veins That almost freezes up the heat of life |
Невозможно отрицать, что краткосрочные решения острых проблем, например, смягчение долгового бремени Греции, угрожают долгосрочной стабильности еврозоны. | There is no denying that short term measures to address acute problems such as debt relief for Greece threaten the eurozone s long term stability. |
Тревожными звоночками для нашей команды стали ошибки в обороне, которые позволили калужанам создать ряд острых моментов. | The death knell for our team turned out to be defensive mistakes that enabled the Kalugans to make a series of critical plays. |
На ОМЛ приходится около 90 всех острых лейкозов у взрослых, но у детей он встречается редко. | AML accounts for about 90 of all acute leukemias in adults, but is rare in children. |
Проведенная на национальном уровне подготовительная работа помогла более ярко выявить наличие острых проблем в области семьи. | National preparatory activities helped to reveal more vividly the existence of acute family related problems. |
Группа детей разбивает камни на куски, рискуя лишиться зрения от мелких острых осколков, разлетающихся во все стороны. | A group of children smash stones into small pieces, risking blindness as chips of rock fly into the air. |