Перевод "осуждать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

осуждать - перевод : осуждать - перевод :
ключевые слова : Judge Judging Condemn Judgmental Judged

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никто не собирается осуждать их?
Nobody is going to condemn them?
Я не собираюсь тебя осуждать.
I'm not going to judge you.
Не стоит осуждать этого американца.
'You can't blame the American.
Ты не можешь осуждать его.
You can't really blame him.
Такая конвенция должна безоговорочно осуждать терроризм.
Such a convention must unconditionally condemn terrorism.
Я мог или осуждать, или отчитываться.
I could be, you know, blaming or I could be accountable.
Ты же не собираешься меня осуждать?
Hey, you're not going to criticize me, are you?
Так что не нужно никого осуждать.
So, don't approve or disapprove.
Официальное религиозное правительство страны отказалось осуждать нападение.
The country's official religious authority has refused to condemn the attack.
Я не могу осуждать Тома за это.
I can't blame Tom for that.
Том боялся, что люди будут его осуждать.
Tom was afraid that people would judge him.
Как ты смеешь осуждать мой образ жизни!
How dare you criticize my way of life!
Как вы смеете осуждать мой образ жизни!
How dare you criticize my way of life!
Имя то осуждать, вернутся к своим границам.
Name then condemn, will return to their borders.
Мы не можем осуждать Стенли за прошлое.
Just because of what Stanley did to us, you mustn't misjudge her now.
Вы не в том положении, чтобы осуждать.
I SCARCELY THINK YOU'REIN A POSITION TO PASS JUDGEMENT.
И уж точно не вам осуждать других.
The charming story of your father and the maid that he ran off with.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Leaders of the religious parties rushed to denounce Mohammad s views.
Вы можете симпатизировать мне или полностью меня осуждать.
You are free to choose to sympathise with me, or be harsh with your judgements.
Касательно 10 ГБ обнаженных видео, бессмысленно осуждать студенток.
Regarding the 10G naked loan videos, it is meaningless to blame the female college students.
Не могу тебя осуждать, что ты не хочешь...
Well, I can't blame you for not wanting to Oh, no.
Да я и не думаю осуждать, оправдывалась приятельница Анны.
'But I don't even think of blaming her!' Anna's friend said, justifying herself.
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
Turn away from them. You will not be blamed.
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), so there is no blame upon you.
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
So turn thou from them thou wilt not be reproached.
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
So turn away thou from them, not thou art blameworthy.
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message).
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
So turn away from them you are not to blame.
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
Как очистить ум от них и перестать осуждать окружающих?
Ask about purifying them and judgement of others.
За исключением тебя... Какое право ты имеешь осуждать меня?
Except you, what right have you to judge?
Даже некоторые женщины будут осуждать вас, если вы танцуете, прикрывшись.
Some women actually would judge you for dancing and being veiled.
Я говорила ему, что тебя нельзя осуждать за твои ошибки.
I told him you're not to be blamed one bit for your failure.
Терроризм должен быть лишён законности тех, кто занимаются им, следует осуждать.
Terrorism must be stripped of its legitimacy those carrying it out must be shamed. No political cause justifies the taking of innocent life.
Терроризм должен быть лишён законности тех, кто занимаются им, следует осуждать.
Terrorism must be stripped of its legitimacy those carrying it out must be shamed.
В Twitter один пекинский репортер пробовал убедить других не осуждать пострадавших
On Twitter, one Beijing reporter tried to persuade others not to blame the victims
Нужно бороться со всеми формами терроризма и осуждать любые террористические акты.
All forms of terrorism must be fought and all terrorist acts condemned.
Недостаточно лишь решительно осуждать убийства ни в чем не повинных людей.
It is not enough to vigorously denounce the killing of innocent victims.
Мы не признаем за ними морального права осуждать героический кубинский народ.
We do not acknowledge that they have any moral authority from them, to judge the heroic Cuban people.
Я не моралист и не привык никого осуждать, кроме законченных лицемеров.
I am not a moralist, Sergeant. I do not blame people for what they are. Only for seeming to be what they are not.
И тогда каждый будет осуждать этого честного политика за крах международного сотрудничества.
Then everyone will denounce this honest politician for having wrecked internationalism.
Честно говоря, на это потребовалось время, поэтому мы не спешим осуждать других.
To be fair, it took time, so we should be careful how we judge others.
Они не имеют чувства приличия, которое бы помешало им осуждать невиновных людей.
They do not have a sense of decency that would prevent them from handing down judgment on innocent people.
Вы можете сказать, что нельзя осуждать демократический строй, рассматривая только две страны
You may say this is not fair, because I'm selecting two countries to make a case against democracy.