Перевод "ответил вам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ответил - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод : ответил вам - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я ответил вам. | I replied to you. |
Вы спросили, я ответил вам. | You asked me, ma'am, so I'm telling you. |
Извините, что не ответил вам раньше. | I'm sorry I didn't reply to you sooner. |
Извините, что не ответил вам раньше. | I'm sorry that I didn't reply to you sooner. |
И он ответил И мир вам! | He said peace! |
И он ответил И мир вам! | He said, Peace. |
Аллах ответил Я, воистину, ниспошлю вам трапезу. | God said, I will send it down to you. |
Аллах ответил Я, воистину, ниспошлю вам трапезу. | Allah said Lo! I send it down for you. |
Похоже, что вам некуда деваться , ответил заместитель начальника. | Sounds like you are locked, the Deputy Commandant replied. |
Тогда позднее я сообщу вам, что он ответил. | Then I'll let you know what he has to say later. |
Зачем показывать свою уязвимость этому зачастую враждебному миру? Он бы вам ответил, как он ответил мне, | Why are you making yourself vulnerable to what is often a hostile world? he would tell you, as he told me, |
И он ответил им И вам мир, люди незнакомые! | He answered Peace. They were a people he did not recognise. |
И он ответил им И вам мир, люди незнакомые! | You are a people unknown to me.' |
И он ответил им И вам мир, люди незнакомые! | He answered Salam, (peace be upon you), and said You are a people unknown to me, |
И он ответил им И вам мир, люди незнакомые! | He said, Peace, strangers. |
Если хотите, чтобы сэр Роберт вам ответил, скажите Прием . | If you want Sir Robert to answer, say, Over to you. |
И он тут же ответил, Какое имя вам нравится? | And right back at me he said, What name do you like? |
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо . | And God said I know what you do not know. |
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо . | Whereas we glorify You with praise and proclaim Your Sanctity He said, I know what you do not. |
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо . | He said, 'Assuredly I know that you know not.' |
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо . | Allah said verily I know that which ye know not. |
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо . | He (Allah) said I know that which you do not know. |
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо . | He said, I know what you do not know. |
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо . | We are already engaged in hymning Your praise, and hallowing Your name . |
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо . | He said Surely I know that which ye know not. |
Если Вы собираетесь это сделать, Вам придётся уйти , ответил Мэрдер. | 'You need to leave if you think you're going to do that,' said Marder. |
Франклин ответил Республику, мэм, при условии, что вам её удастся сохранить . | Franklin said, A republic, madam, if you can keep it. |
Я помогаю не вам, ответил он, я помогаю народу Северной Кореи . | I'm not helping you, he said. I'm helping the North Korean people. |
Я на ваши вопросы ответил. Теперь позвольте мне задать несколько вопросов вам. | I answered your questions. Now let me ask you a few. |
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам. | (Saleh) said Here is a she camel. She has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns. |
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам. | He said, This is the she camel one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn. |
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам. | He said, 'This is a she camel to her a draught and to you a draught, on a day appointed, |
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам. | He said yonder is a she camel to her a drink, and to you a drink, each on a day known. |
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам. | He said Here is a she camel it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known. |
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам. | He said, This is a she camel she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking on a specified day. |
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам. | Salih said This is a she camel. There is a day set for her to drink and there is a day set for you to drink. |
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам. | He said (Behold) this she camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day. |
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир . | When they came to him and said, Peace he answered, Peace and thought, These people are not familiar. |
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир . | When they entered unto him, saying 'Peace!' he said 'Peace! |
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир . | When they came in Unto him, and said 'peace!' he said 'peace'! people unknown. |
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир . | When they entered upon him, they said, Peace. |
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир . | When they came to him, they said Peace he said Peace also be to you (you seem to be) a group of strangers. |
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир . | When they came in unto him and said Peace! he answered, Peace! (and thought) Folk unknown (to me). |
И он ответил И мир вам! Он быстро приготовил им угощение жирного жареного телёнка. | Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf. |
И он ответил И мир вам! Он быстро приготовил им угощение жирного жареного телёнка. | 'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf. |
Похожие Запросы : он ответил - вопрос ответил - ответил, что - ответил вызов - ответил, что - правильно ответил