Перевод "ответил вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ответил - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод : ответил вам - перевод : ответил - перевод : ответил - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Answered Replied Responded Answer Haven

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я ответил вам.
I replied to you.
Вы спросили, я ответил вам.
You asked me, ma'am, so I'm telling you.
Извините, что не ответил вам раньше.
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
Извините, что не ответил вам раньше.
I'm sorry that I didn't reply to you sooner.
И он ответил И мир вам!
He said peace!
И он ответил И мир вам!
He said, Peace.
Аллах ответил Я, воистину, ниспошлю вам трапезу.
God said, I will send it down to you.
Аллах ответил Я, воистину, ниспошлю вам трапезу.
Allah said Lo! I send it down for you.
Похоже, что вам некуда деваться , ответил заместитель начальника.
Sounds like you are locked, the Deputy Commandant replied.
Тогда позднее я сообщу вам, что он ответил.
Then I'll let you know what he has to say later.
Зачем показывать свою уязвимость этому зачастую враждебному миру? Он бы вам ответил, как он ответил мне,
Why are you making yourself vulnerable to what is often a hostile world? he would tell you, as he told me,
И он ответил им И вам мир, люди незнакомые!
He answered Peace. They were a people he did not recognise.
И он ответил им И вам мир, люди незнакомые!
You are a people unknown to me.'
И он ответил им И вам мир, люди незнакомые!
He answered Salam, (peace be upon you), and said You are a people unknown to me,
И он ответил им И вам мир, люди незнакомые!
He said, Peace, strangers.
Если хотите, чтобы сэр Роберт вам ответил, скажите Прием .
If you want Sir Robert to answer, say, Over to you.
И он тут же ответил, Какое имя вам нравится?
And right back at me he said, What name do you like?
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо .
And God said I know what you do not know.
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо .
Whereas we glorify You with praise and proclaim Your Sanctity He said, I know what you do not.
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо .
He said, 'Assuredly I know that you know not.'
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо .
Allah said verily I know that which ye know not.
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо .
He (Allah) said I know that which you do not know.
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо .
He said, I know what you do not know.
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо .
We are already engaged in hymning Your praise, and hallowing Your name .
Аллах ответил Воистину, Я ведаю о том, что вам неведомо .
He said Surely I know that which ye know not.
Если Вы собираетесь это сделать, Вам придётся уйти , ответил Мэрдер.
'You need to leave if you think you're going to do that,' said Marder.
Франклин ответил Республику, мэм, при условии, что вам её удастся сохранить .
Franklin said, A republic, madam, if you can keep it.
Я помогаю не вам, ответил он, я помогаю народу Северной Кореи .
I'm not helping you, he said. I'm helping the North Korean people.
Я на ваши вопросы ответил. Теперь позвольте мне задать несколько вопросов вам.
I answered your questions. Now let me ask you a few.
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам.
(Saleh) said Here is a she camel. She has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns.
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам.
He said, This is the she camel one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам.
He said, 'This is a she camel to her a draught and to you a draught, on a day appointed,
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам.
He said yonder is a she camel to her a drink, and to you a drink, each on a day known.
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам.
He said Here is a she camel it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам.
He said, This is a she camel she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking on a specified day.
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам.
Salih said This is a she camel. There is a day set for her to drink and there is a day set for you to drink.
Это верблюдица, (И это вам знаменье), он ответил, В определенный день пить ей, в другой пить вам.
He said (Behold) this she camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир .
When they came to him and said, Peace he answered, Peace and thought, These people are not familiar.
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир .
When they entered unto him, saying 'Peace!' he said 'Peace!
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир .
When they came in Unto him, and said 'peace!' he said 'peace'! people unknown.
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир .
When they entered upon him, they said, Peace.
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир .
When they came to him, they said Peace he said Peace also be to you (you seem to be) a group of strangers.
Итак, они вошли к нему и молвили Мир (вам) . Он им ответил Мир .
When they came in unto him and said Peace! he answered, Peace! (and thought) Folk unknown (to me).
И он ответил И мир вам! Он быстро приготовил им угощение жирного жареного телёнка.
Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf.
И он ответил И мир вам! Он быстро приготовил им угощение жирного жареного телёнка.
'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf.

 

Похожие Запросы : он ответил - вопрос ответил - ответил, что - ответил вызов - ответил, что - правильно ответил