Перевод "отгул" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отгул - перевод : отгул - перевод :
ключевые слова : Furlough Hall Personal Vacation Pass

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мне нужен отгул.
I need a day off.
Том взял отгул.
Tom took a day off.
Я взял отгул.
I took a day off.
Том взял отгул.
Tom took the day off.
 Можешь взять отгул.
You can have the night off.
Возьмите сегодня отгул.
Take today off.
Взяла отгул, повидимому.
Must be her night off or something.
У него сегодня отгул.
He is off today.
Можно мне взять отгул?
Can I take a day off?
Том сегодня взял отгул.
Tom is taking the day off today.
Я завтра беру отгул.
I am taking tomorrow off.
Я завтра беру отгул.
I'm taking tomorrow off.
Том берёт сегодня отгул.
Tom is taking a day off today.
Том решил взять отгул.
Tom has decided to take the day off.
У меня был отгул.
You weren't there?
Он взял отгул на неделю.
He took a week off.
Почему ты не возьмешь отгул?
Why don't you take the day off?
Можно мне взять вечером отгул?
Madame, may I have this evening free?
Ты можешь завтра взять отгул?
Think you can get a day off tomorrow.
Но я не могу взять отгул.
But I can t take a day off.
Я беру отгул на пару дней.
I'm taking a couple of days off.
Да, вам определённо захочется взять отгул.
Yeah, you'll definitely want to take some time off.
Ты должен взять отгул на один день.
You should take a day off.
ДМ Больничный. Да, вам определённо захочется взять отгул.
DM Sick leave. Yeah, you'll definitely want to take some time off.
Я сказала, что мне плохо, и взяла отгул.
I said I was sick and that I was going to take a day off today.
Не против, если я возьму отгул на час?
Mind if I take an hour off? Take two hours!
Я работал в воскресенье, поэтому в понедельник получил отгул.
I worked on Sunday, so I had Monday off.
Подожди, пока она уснет, и бери свой отгул. Лады?
Wait until she gets to sleep, and then you can have the night off.
Том ни разу не говорил, для чего ему нужен отгул.
Tom never said why he wanted the day off.
А после нереста проходные формы возвращаются на отгул в море.
This was the first release of brown trout into U.S. waters.
Ты мог бы и взять отгул, а то последние дни перерабатываешь.
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
Перед колледжем, он взял отгул на семестр и преподавал английский в Коста Рике.
Before entering college, Krasinski taught English as a foreign language in Costa Rica.
Теперь, как бы я не был занят, но раз в неделю я беру отгул и иду в клуб.
Now, once a week, now, no matter how busy I am, I take the afternoon off and go to the club.
Сегодня в Польше, благодаря поддержке работодателей, женщины взяли отгул и надели черное в знак протеста закону против абортов. ЧерныйПротест
With many employers' support, women in Poland took today off work wore black clothes in protest against ant abortion Bill. CzarnyProtest pic.twitter.com MskHA83qrp Thomas A. Lukaszuk ( LukaszukAB) 3.
Взял отгул после обеда, чтобы прийти домой, хорошенько убраться... примерить все свои кардиганы, и потом опять всё убрать, потому что повсюду валялись кардиганы?
Take a half day from work so I could come home, clean everything, try on every cardigan I own, and then clean everything again because now there are cardigans everywhere?
В школе тоже возьму отгул. lt i gt Всем сейчас очень тяжело... lt i gt Пусть даже немного, lt i gt но я тоже хочу помочь.
I will have to take a break from school too. lt i gt It's really hard on everyone... lt i gt Even if for a little, lt i gt I want to help too.
По мнению Комиссии, следует ожидать, что сотрудники категории специалистов выполняют задания или проект, невзирая на график работы, не рассчитывая при этом на компенсацию за дополнительно затраченное рабочее время или отгул.
The Commission considered that it was expected that Professional staff would complete a task or project without strict concern for the schedule of working hours and without expectation of a salary adjustment to account for the extra hours worked, or compensatory time off.