Перевод "откажусь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Refuse Decline Pass Giving Turn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Откажусь.
I WILL.
Не откажусь.
Well, I really hadn't ought.
Не откажусь.
Hey, don't care if I do.
Ќе откажусь.
It's good.
Не откажусь.
I could use some.
Да, не откажусь.
'I won't say no.
Пожалуй, не откажусь.
Go ahead!
Я не откажусь.
I won't say no.
Да, не откажусь.
Well, I should think so.
Шампанское? Не откажусь.
Champagne?
А если я откажусь?
What if I refuse?
А если я откажусь?
And if I said no?
И я не откажусь.
I also enjoy alcohol.
И я не откажусь.
I could use one of them myself.
От помощи не откажусь.
I can use some help.
Пожалуй, я откажусь, Киз.
I don't think I want it, Keyes.
А если я откажусь?
AND IF I REFUSE?
Предложи, и я откажусь.
But if you'd offer, I'd refuse.
Я не откажусь от Тома!
I won't give up on Tom!
Я не откажусь от него.
I won't give up.
...если я откажусь от борьбы,..
... ifI wouldagreetorefrain from further attacks...
Не откажусь выпить горячего пунша.
I'd like drinking a hot punch.
Они не ожидали, что я откажусь.
They didn't expect me to refuse.
Да, не откажусь от чашечки кофе.
I don't mind if I do join you in a cup.
Думаю, что откажусь от ужина, ребята.
I guess I'll say no to the supper, boys.
Я откажусь и от следующих трех!
I'm gonna turn down the next three too.
Если я откажусь драться, меня посчитают трусом.
If I refuse to fight, I'll be considered a coward.
Но по такому случаю, пожалуй, не откажусь.
But .. this being somewhat of an occasion. I should be glad to.
Сибилла, не хοтите ли сигарету? Ηе откажусь.
Yes.
Я лучше от этих капральских полосок откажусь!
Why, I'd rather give up these corporal's stripes!
Я бы не отказался. Я тоже не откажусь.
I could use one.
Я уж точно не откажусь, если вы уйдёте!
I certainly would like you to go!
Это братцы мне по силе, откажусь теперь едва ли
These sieblings with their explicitness, I cannot refuse their request
Это он меня заставил.Он сказал,что убьет меня,если я откажусь.
He made me kill him. He said he'd kill me if I didn't.
Если в ней лежат 28 штук, я откажусь от своих слов.
If there's 28 grand in it, I'll eat every word I've said.
Он говорит, что если я откажусь, он никогда не даст мне развод.
He says if I don't go, he'll never give me the divorce.
Он меня убьет, если я приму его предложение... или если я откажусь.
And I'll be killed if I accept his proposal... and I'll be killed if I don't.
Милый, я откажусь и от вашего, потому что он мне не нравится.
Yes, Mr. Boschi. And I'm rejecting yours too, because I don't like it.
Теперь я уж не откажусь от сна, каким бы большим животное ни было!
And I'm not giving up another night's sleep, no matter how big the animal is!
И ты не сказал мне, потому что подумал, что я откажусь спать на пляже!
And then you didn't tell me because you thought I might be put off by the idea of sleeping on the beach!
Очень может быть, что, если формы не совпадут с моими требованиями, я откажусь от законного иска.
It is quite possible that if the forms do not coincide with my requirements I shall forgo my legitimate desire.'
Хотел бы я репетировать весь день и играть каждый вечер, ...но и от сна не откажусь.
Preferably rehearse every day and perform every evening I wouldn't mind sleeping there too.
Я вдруг понял, что слишком много знал и что у меня будут серьёзные проблемы если я откажусь им помочь.
At once I saw I already knew too much... and that I'd be in deep trouble in no time... if I refused to help them.
Я согласен с Гордоном, что я скорее откажусь от мобильного телефона и даже от интернета, чем останусь дома без воды и электричества.
I agree with Gordon that I would rather give up my mobile phone and even the Internet than go without indoor plumbing and electricity.
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести.
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.