Перевод "отказе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том подписал документ об отказе. | Tom signed a waiver. |
Обязательство об отказе от прав | Waiver Obligation |
Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки. | But the stakes are too high to abandon engagement. |
Нулевое администрирование, перераспределение нагрузки и переключение при отказе | Zero Administration, Load Balancing, and Failover Switching |
Позже Надаль объявил об отказе участия в Кубке Дэвиса. | Nadal later announced his withdrawal from the Davis Cup. |
Однако суды не были настолько категоричны в отказе от ответственности. | Courts haven t been entirely averse to taking responsibility, though. |
Опасность таких аргументов заключается в отказе Израиля признать свою ответственность. | The danger of such arguments lay in Israel's refusal to acknowledge its responsibility. |
Заявление от 30 ноября 1993 года об отказе Азербайджана принять | Statement dated 30 November 1993 on the Azerbaijani |
Solaris Cluster предоставляет службы, которые остаются доступными при отказе индивидуальных компонентов. | Background Solaris Cluster provides services that remain available even when individual nodes or components of the cluster fail. |
Такое решение об отказе обычно можно оспорить в компетентном национальном суде. | Normally, it is possible to challenge such a refusal before the competent national court. |
К нашему удивлению никакого упоминания об этом отказе в докладе нет. | To our astonishment, he also declined to report his refusal. |
Решение, очевидно, состояло в отказе от протекционизма и в увеличении совокупного спроса. | The solution was obviously to forgo protectionism and increase aggregate demand instead. |
При отказе последнего выполнить рекомендацию омбудсмена омбудсмен представляет специальный доклад Национальному собранию. | If the latter refuses to implement the Ombudsman's recommendation, he makes a special report to the National Assembly. |
Я собирался поговорить с папой об отказе от этой работы, но после... | I promised to speak to Dad and ask him whether I mightn't give up this job, but after... |
Возможно, наши надежды на стабильность и мир состоят в отказе Китая поддаваться провокации. | Perhaps our best hope for stability and peace lies in China s refusal to be provoked. |
Полиция Карраты предъявила 20 летнему мужчине обвинение в отказе остановиться и опасном вождении. | Karratha Police have charged a 20 year old man with failing to stop and reckless driving. |
Аналогичное решение о отказе от систем катапультирования было применено и на F3D Skyknight. | A similar arrangement with an escape tunnel had been used on the F3D Skyknight. |
Грегор был еще здесь и не думал вообще об отказе от его семьи. | Gregor was still here and wasn't thinking at all about abandoning his family. |
Если она не заявила об отказе от его гражданства, она становится лицом без гражданства. | Unless she has rejected his citizenship, she becomes stateless. |
Об отказе в выполнении двух запросов в течение отчетного периода сообщило лишь одно государство. | Only one State reported the refusal of two requests during the reporting period. |
Данные о поэтапном отказе от потребления БМ, рассчитанные на основе требований осуществляемых и планируемых проектов | Calculation of MB phase out based on existing and anticipated project requirements |
Он также настоятельно призвал страну пребывания пересмотреть свое первоначальное решение об отказе в выдаче виз. | It also urged the host country to reconsider its initial decision to deny the visas. |
93. Во многих случаях при отказе от участия чрезвычайно важное значение имеет цена реализации предприятия. | 93. The price at which the enterprise is offered is of critical importance in most divestments. |
Кроме того, воспоминание об отказе и о роли, которую он играл при этом, мучало его стыдом. | Moreover, the memory of her refusal, and the part he had played in it, tormented him with shame. |
Эксперты ГБУ Ритуал также заявили о своем намерении внести предложение об отказе от изгородей на захоронениях. | SFI Ritual's experts also stated their intention to submit a proposal to ban fences at gravesites. |
Местные исполнительные органы государственной власти имеют значительные полномочия в выделении земельных участков или в их отказе. | Local executive bodies of State authority have considerable power in allocating land plots and in refusing to do so. |
Решение об отказе от кассетного оружия предполагало бы согласия на крупное сокращение наземного оборонного потенциала государств. | Deciding to do without cluster weapons would mean accepting a substantial reduction in States' terrestrial defence capabilities. |
Было принято решение о том, что аффидевит об отказе от претензий не имеет никакой доказательственной силы. | The affidavit of desistance was considered not to have any probative value. |
Обращение лица рассматривается в месячный срок и выносится постановление (определение) об удовлетворении или отказе в удовлетворении. | Within six months from the date of receipt of such notification, the person in question may submit an application to the body that decided to dismiss the case or issued the verdict of acquittal. |
Кроме того, Комитет обеспокоен недостатком информации об отказе практикующих врачей делать законные аборты по причине убеждений. | (16) The Committee is concerned about reports of extrajudicial killings perpetrated by police units ( flying squads ) or other law enforcement personnel. |
Движение Возвращение в эпоху Эдо отражается в отказе молодых японцев учить иностранный язык или выезжать за границу. | This Back to Edo discourse translates into the refusal of young Japanese to learn a foreign language or travel abroad. |
Модель для подобного подхода уже существует это достижения Дании в отказе от юридических обязательств в определенных областях. | These include Ireland s exclusive right to decide policy on issues such as abortion and corporation tax as well as participation in European security and defense operations. |
Модель для подобного подхода уже существует это достижения Дании в отказе от юридических обязательств в определенных областях. | The model for this approach is Denmark s attainment of legal opt outs in defined areas. |
Заявитель, получающий сообщение об отказе и желающий его оспорить, должен обратиться в КДАД в течение двух месяцев. | Applicants who have been refused information and wish to challenge the refusal must bring the matter before the Commission within a period of two months. |
Следует подумать о сокращении числа пунктов повестки дня и отказе от излишних докладов Комиссии по правам человека. | Consideration should be given to reducing the number of agenda items and unnecessary reports of the Commission on Human Rights. |
Положите её в конверт яркого цвета вместе с копией страховки, завещания и распоряжения об отказе от реанимации. | Put this in a really bright envelope with copies of your insurance cards, your power of attorney, and your do not resuscitate order. |
При отказе от централизованной модели с использованием одного крупного компьютера, проблема стандартизации вычислительных систем становится исключительно важной. | It is important to keep in mind that the CSO should be an integrated part of the total information system. |
Как таковой, он не составляет смещение немецкой политики которое проявляется, например, в отказе лидировать во время текущего кризиса. | As such, this does not makes the drift in German policy which manifests itself, for example, in a refusal to lead in the present crisis any better. |
Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года. | But concerns have grown after Mr Mazanga was quoted as saying Renamo was abandoning the 1992 peace accord. |
Хотя Филипп и обвинялся в отказе от завоёванной территории, условия договора оказались не такими унизительными, какими их представляют. | Although Philip was accused of abandoning territory, the actual terms of the peace were not as humiliating as they could have been. |
На следующей неделе Надаль объявил об отказе участвовать на Tennis Masters Cup в Шанхае, сославшись на тендинит колена. | The following week, Nadal announced his withdrawal from the year ending Tennis Masters Cup in Shanghai, citing tendinitis of the knee. |
5.3.1.6 В случае прицепов также должно обеспечиваться соответствие требованиям пунктов 5.2.2 и 6.3.4.1 при отказе системы рулевого управления. | In the case of trailers the requirements of paragraphs 5.2.2. and 6.3.4.1. shall also be met when there is a failure in the steering system. |
Кроме того, отсутствие документов автоматически не приводит к принятию решения об отказе в рассмотрении заявления о предоставлении убежища. | In addition, the absence of papers did not automatically result in a decision not to consider the asylum application. |
Теперь мы ожидаем от нее скорейшего, полного, контролируемого и убедительного выполнения своего обязательства об отказе от вооруженной борьбы. | We now expect early movement to deliver fully, in a verified and convincing way, on its commitment to decommissioning. |
Суд постановил, что аффидевит об отказе от претензий следует считать в качестве неподтвержденного свидетельства, не имеющего доказательственной силы. | The Court ruled that the affidavit of desistance should be considered as hearsay, and had no probative value. |