Перевод "отказов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Список отказов | Gag List |
Британский путь отказов | Britain s Path of Denial |
Стопка отказов от иска? | Asupply of waivers? |
АРОК анализ режима отказов и критичности АРОПК анализ режима отказов, последствий и критичности | AMDEC analyse de mode de défaillances et de la criticité FMECA failure mode, effects and criticality analysis |
В какой то момент череда отказов прекратилась. | You really sold a cartoon to the fucking New Yorker magazine. (Laughter) |
Сорок лет отказов народа Израиля в пустыне. | Forty years the bounce the people of Israel in the desert. |
Доля отказов в большинстве университетов превышает 99 . | Rejection rates at most universities exceed 99 . |
Мне пришло 199 отказов и один возможно . | I got 199 rejections and 1 maybe. |
Трайбека принял нас после множества отказов на других кинофестивалях. | And after being denied by a lot of festivals, Tribeca embraced us. |
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть? | How many temporary or permanent opt outs can there be? |
При электроактивации боеприпасов могут иметь место и дополнительные режимы отказов. | There may be additional failure modes if the ammunition is electrically initiated. |
Опыт предыдущей деятельности свидетельствует также о ряде отказов обобщенных систем. | Past experience has also witnessed a number of failures of generalized systems. |
После отказов Корё, они начали новую большую кампанию в 1253 году. | However, a Korean in the court of Möngke convinced them to begin their campaign in July 1253. |
b) остаточное завещание движимости, оставшееся после выплаты долгов и завещательных отказов. | (b) Residual bequests. |
Человек Kfose. Отказов было таким, что он не собирается на пятки. | Man Kfose. josef was such that he was not going on the heels. |
Предоставьте дополнительную информацию о практическом применении положений, касающихся доступа к информации, например, существуют ли какие либо статистические данные относительно числа поданных запросов, числа отказов и оснований для отказов. | Provide further information on the practical application of the provisions on access to information, e.g. are there any statistics available on the number of requests made, the number of refusals and their reasons? |
Как и в Америке, она получила множество отказов из за своего пола. | Just like in America, she was rejected from many hospitals due to her gender. |
Когда я открыл дверь вечером, от они пойдут со скрипом и отказов. | When I opened my door in the evening, off they would go with a squeak and a bounce. |
У безопасности другой уровень важности отказов в обществе и контроля со стороны государства. | Another difference is the level of impact of failures on society and the control of governments. |
Позже, оптимизировали сайт под эти данные и количество отказов (bounce rate) снизилось до 20 . | Later, we optimized the site on the basis of this data, and our bounce rate dropped to 20 . |
Представитель Соединенных Штатов пояснил, что никаких отказов в визах членам венесуэльской делегации не было. | The representative of the United States clarified that, so far, no visas for Venezuelan delegates had been denied. |
3) Закупающая организация может приостановить электронный реверсивный аукцион в случае отказов системы или средств связи. | (3) The procuring entity may suspend the electronic reverse auction in the case of system or communications failures. |
В английской литературе MTBF ( среднее время между отказами, наработка на отказ) среднее время между возникновениями отказов. | Mean time between failures (MTBF) is the predicted elapsed time between inherent failures of a system during operation. |
Это позволяет намного более быстрое обнаружение отказов, чем возможное использование механизмов приветственного сообщения IS IS потерь. | This allows much faster failure detection than is possible using the IS IS hello message loss mechanisms. |
По сути, предполагается, что в 1994 и 1995 годах отказов от мест для стоянки не будет. | In essence, it is assumed that no parking spaces will be surrendered during 1994 and 1995. |
Но реальность оказалась такова, что в течение месяца на эти 200 писем я получил 199 отказов. | Then reality took hold, and over the course of a month, I got 199 rejections out of those 200 emails. |
Но наибольший урон может нанести рынок свопа отказов от кредитных обязательств (CDS), который сломил промышленную группу Аэробуса. | But the greatest damage may come from the credit default swaps (CDS) market that brought down AIG. Huge bets have undoubtedly been placed on the bonds of GM, Ford, Chrysler, and GMAC, and bankruptcy will be a CDS triggering event requiring repayment of these bonds. |
Но наибольший урон может нанести рынок свопа отказов от кредитных обязательств (CDS), который сломил промышленную группу Аэробуса. | But the greatest damage may come from the credit default swaps (CDS) market that brought down AIG. |
После 8 лет отказов я наконец получила свой первый заказ от фонда поддержки искусства в Нью Йорке. | After eight years of rejection, I was thrilled to get my first commission with the Percent for Art in New York City. |
Однако, в начале 1980 х случилось кое что иное, а именно мистическая эпидемия отказов ленточных носителей по всем США. | But something else happened in the early 1980s, and that was that there was a mysterious epidemic of failures of tape drives all over the United States. |
25 ноября 2005 года Лоу провёл в палате своего умирающего друга Джорджа Беста, который скончался от многочисленных отказов внутренних органов. | On 25 November 2005, Law was at the bedside of former United team mate George Best as he died of multiple organ failure. |
De Tomaso надеялась продать дизайн концепт кара другой компании, возможно Ford в итоге, после многочисленных отказов, автомобиль был построен Ghia. | De Tomaso had hoped to sell the design of the concept to another company, but when there were no takers had the car produced by Ghia. |
С 1996 по 2015 год, произошло шестикратное увеличение в количестве отказов от вакцин у студентов, поступающих в начальную школу в Калифорнии. | From 1996 to 2015, there was a six fold increase in the rate of vaccine exemptions for students entering elementary school in California. |
Таким образом, закончилось ли развитие неоконсерватизма вместе с угасанием эры Буша, которое ознаменовалось стремительным падением популярности и большим количеством отказов от должности? | So, with the Bush era winding down in a tailspin of plummeting popularity and high level resignations, has the neo conservative movement, too, run its course? |
Статистика переходов по статье показала bounce rate в пределах 10 . В то время как случайный пост на автомобильном ресурсе показал 80 отказов. | Statistics showed that traffic to the article had a bounce rate of about 10 , whereas another random post about cars resulted in an 80 refusal rate. |
Однако общее количество санкционированных отказов вновь представляется значительным по сравнению с общим объемом закупочной деятельности, и за ним следует осуществлять тесный контроль. | However, the general level of waivers granted again appears high compared to the total volume of business and should be monitored closely. |
По состоянию на 2004 год только одному сотруднику было поручено осуществлять сверку, включая подготовку бухгалтерских проводок для регистрации отказов или возвратов по операциям. | As of 2004, only one staff member has been tasked with reconciliation efforts, including the setting up of accounting entries to record rejected or returned transactions. |
О наличии статистических данных о количестве направленных, полученных и выполненных просьб, а также отказов сообщили менее половины государств (41 процент, или 35 государств). | Less than half the States (41 per cent or 35 States) reported that statistics were available on extradition requests made, received, executed or refused. |
После четырех отказов, мы запросили пересмотр статьи, потому что заподозрили, что один из редакторов, отклонивших ее, имел финансовый конфликт интересов в конкурирующей технологии. | After the fourth rejection, we requested reconsideration of the manuscript, because we strongly suspected that one of the reviewers who had rejected it had a financial conflict of interest in a competing technology. |
Хотя кризис четко показал темп новых реформ, он привел к гораздо меньшему количеству отказов от реформ, чем в 1998 1999 годах, например, после кризиса в России. | While the crisis clearly slowed the pace of new reforms, it has led to far fewer reform reversals than in 1998 1999, for example, following the crisis in Russia. |
Хотя небольшое количество отказов также является весьма обнадеживающим фактором, по прежнему сохраняется множество трудностей, связанных с различиями между правовыми системами, задержками, а также процедурными и языковыми проблемами. | While the low number of refusals reported was also encouraging, many difficulties remained with regard to differences between legal systems, delays, procedural and language problems. |
Предоставьте дополнительную информацию о практическом применении положений, касающихся доступа к информации, например, существуют ли какие либо статистические данные относительно числа поданных запросов, числа отказов и оснований для отказа? | The MOEPP is in a process of reforms of the internal organization, which should enable consistent fulfilling of the obligations and enabling access to information, participation in the decision making and particular aspects of access to justice. |
Вместе с тем при аварийном падении КА с такими источниками излучений на поверхность Земли в среду обитания человека после отказов РКК поиск и изъятие этих источников является необходимым. | At the same time, in the event of a spacecraft with such radiation sources falling onto an inhabited part of the Earth's surface, following a rocket system failure, search and recovery of such sources are essential. |
Предоставьте дополнительную информацию о практическом применении положений, касающихся доступа к информации, например, существуют ли какие либо статистические данные относительно числа поданных запросов, числа отказов и оснований для отказа? | Provide further information on the practical application of the provisions on access to information, e.g. are there any statistics available on the number of requests made, the number of refusals and their reasons? |
4) Учреждения, указанные в подразделе (1) раздела 19, уведомляют омбудсмена по защите данных один раз в год о случаях отказов на запросы с указанием при этом причин отказа . | (4) The agencies specified in Subsection (1) of Section 19 shall notify the data protection oOmbudsman once a year on refused requests, including the reasons of refusal. |