Перевод "отключили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Воду отключили. | The water has been cut off. |
Вчера отключили воду. | The water was cut off yesterday. |
Опять свет отключили. | There will be a power failure, of course. |
Вот дерьмо, отключили свет. | Shit, a cut. |
Нам и так уже отключили электричество. | We've got Loadshedding anyway. |
Некоторые информационные порталы не отключили комментарии. | Some news portals still have comments. |
Они отключили Тома от аппарата жизнеобеспечения. | They've taken Tom off life support. |
Они отключили телефоны и облили пол бензином. | They disconnected telephone wires and spilled gasoline on the floors. |
Они взяли деньги, отключили телефоны и попытались скрыться. | They then took the money, turned off their phones and tried to disappear. |
Где то на 9 й день её отключили. | And at about the nine day mark, they let her go |
Власти отключили его телефонную линию и конфисковали мобильный телефон. | The authorities cut his telephone line and confiscated his mobile phone. |
Власти отключили ему телефонную связь и конфисковали мобильный телефон. | The authorities cut his telephone line and confiscated his mobile phone. |
В некоторых школах отключили электричество, потому что за него не могли заплатить | Electricity in some schools has been shut down because they could not pay for it |
Во всех случаях аппараты поддержания жизни отключили, и младенцы ушли из жизни. | In all cases, the life support was removed, and the infants had died. |
Они отключили электричество и телефон и сломали всю мебель в здании Генерального консульства. | They disconnected the electricity and telephone connections and destroyed all the furniture in the Consulate General. |
И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили. | And it's Julian Bigelow who was running it until midnight when the machine was officially turned off. |
Хотя график так и не был предоставлен, по политическим причинам Украину не отключили от газа. | Natural gas imports come from Russia which delivers its own gas, as well as the gas from Turkmenistan. |
Такое ощущение, будто провода, туго навитые в моей голове, вдруг отключили и я смог мыслить здраво. | It was as though those tightly coiled wires in my head had been disconnected and I could think clearly. |
Некоторые официальные СМИ отключили или ограничили функцию комментирования, распространяя заявление Администрации по киберпространству в социальных сетях. | Some official media outlets deactivated or limited their comment function when distributing the Cyberspace Administration's statement on social media platforms. |
Ахл Аль Байат, они оставили там и они отключили их так,чтобы те не могли пошевелиться. | The Ahl Al Bayt, they are left there and they cut them out so they cannot move. Shame on the scholars! |
ChangeInLibya в Триполи отключили электричество... люди пытаются готовить пищу для Рамадана без электричества Libya http fb.me 1clc8E4RH | ChangeInLibya Tripoli's blackouts... people trying to cook food and break their Ramadan fast without electricity libya http fb.me 1clc8E4RH |
Для этого мы отключили гравитацию и контролировали движение при помощи магнитной левитации, механического привода и чувствительных элементов. | What we did was essentially canceling gravity and controlling the movement by combining magnetic levitation and mechanical actuation and sensing technologies. |
Сегодня эснафы (магазины, кофейни все что на первых этажах) отключили пароли на вайфай, а отельеры пускали утомленных или избитых. | Today, turned off their Wifi passwards, and hotel owners were letting the tired and the beaten ones in. |
Включите эту опцию, если вы отключили выбор сканера при запуске и желаете включить диалог выбора при запуске программы снова. | Check this if you once checked'do not show the scanner selection on startup ', but you want to see it again. |
Я знаю, ты часто засыпаешь с включенной лампой, но так как электричество на час отключили, я спустилась за книгой. | I know you often fall asleep with the lamp on, but since the electricity has been cut off for an hour, I came down to fiind a book. |
В Огайо один старик не заплатил за электричество, возможно, вы слышали эту историю, его дом отключили от сети и он умер. | In Ohio, an old man failed to pay his electric bill you may be familiar with the case. And the electric company turned off the electricity and he died. |
Я не хочу проводить никаких параллелей, но когда в Египте отключили Facebook и twitter, люди просто вышли на улицы Нужно ли нам это? | I don't want to draw any parallels, but when in Egypt they turned off Facebook and Twitter, people just took to the streets... |
Административные власти отказали ему в разрешении посетить Хошимин, несмотря на многочисленные просьбы, а также забрали его факс и отключили его телефон от международной линии. | The administrative authorities have denied him permission to visit Ho Chi Minh City despite repeated requests, and have also taken away the fax machine and the telephone line for international calls. |
Я думал, это была такая хорошая идея с моей точки зрения, но ею никто никогда не пользовался, и в конечном счете, кажется, сейчас мы ее отключили. | I thought it was such a good idea from my perspective, and it was just absolutely never used, and we ultimately I think we've now turned it off, if I remember. |
Обошлось без аварий и травм, но некоторые из наиболее воинственных групп России предположил, что Соединённые Штаты отключили GPS над Москвой специально, чтобы донести до Кремля силу американской технологии. | There were no accidents or injuries, but some of Russia s more hawkish elements speculated that the United States cut GPS service over Moscow on purpose, to convey to the Kremlin the might of American technology. |
Ниже основного текста статьи вы можете видеть подпись автора. Если вы не отключили её отображение в Настройки Настроить KNode... Чтение новостей Общие. Подпись отделена от текста статьи тонкой горизонтальной чертой. | Below the main text of an article you can find the signature of the author, provided you did not disable signatures in Settings Configure KNode... Reading News General. The signature is divided from the text by thin horizontal line. |
На северо востоке суровая зима, у вашего ребёнка астма, вам только что отключили отопление, и, конечно, вы находитесь в комнате ожидания врача, потому что холодный воздух вызывает приступ астмы у вашего ребёнка. | So it's a brutal winter in the Northeast, your kid has asthma, your heat just got turned off, and of course you're in the waiting room of the ER, because the cold air triggered your child's asthma. |
nazushrestha (Саджен Срешта) Если у вас сегодня вечером не отключили электричество, пожалуйста, отключите свет на 1 час в промежуток времени между 20 30 и 21 30, дабы поддержать Час Земли. Nepal tfcNepal fb | nazushrestha (Sujan Shrestha) In case you don't have loadshedding 2nite, switch off your lights for one hour from 8 30pm 9 30pm to support Earth Hr. Nepal tfcNepal fb |
Я пережил сильные дожди и ветры, пережил часы, когда отключили освещение, обнаружил отсутствие запасов воды, узнал, что наш скромный дом в городе Кагаян де Оро разрушен, и теперь не остается ничего другого, как смириться с потерями. | Survived strong rains and winds, endured hours of brownout, found out that we didn't have water supply, found out that our humble house in Cagayan de Oro City also got damaged and that we have no choice but to face business losses. |
В отличие от основных предупреждений, описанных выше, существует множество предупреждений и информационных сообщений, в которых есть возможность отключить их повторное появление. Нажав на эту кнопку вы можете снова активировать их после того как отключили их появление. | Apart from the main warnings described above, there are more warning and information messages, which contain an option to not show them again. If you would like to re enable them after choosing not to show them again, you can achieve this by pressing this button. |
Об объектах, которые отделились от НЛО, Азербазин сказал Пилоты назвали их огненными шарами, но мы все думаем, что это были очень мощные волны электромагнетизма, которые отключили всю электронику VHF, UHF, системы контроля вооружением, радар, оружейная связь, всё. | About the objects that seemed to shoot out of the UFO, Azarbarzin said, The pilots called them fireballs, but we all thought that they were very powerful waves of electromagnetism, which jammed all the electronics starting from VHF, UHF, fire control system, gun radar, gun communications, everything. |