Перевод "отличалась" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я всегда думала, что отличалась. | I always thought I was. |
Ты немного отличалась от себя обычной. | It was a little different than what you usually do. |
Она всегда отличалась от других детей. | She was always different from other children. |
Каждая принципиально отличалась друг от друга. | Each attempt was substantially different from the other. |
Изначальная версия фильма сильно отличалась от окончательной. | The original version of the film was very different from the final film. |
Она так отличалась от музыки The Cure. | It was so different to what we were doing with the Cure. |
Жизнь в регионе выше водопадов значительно отличалась. | Above the falls, life was significantly different. |
Эта сеть немного отличалась от сети ARPANET. | University. It was a little different than the ARPANET was. |
Однако эта девушка несколько отличалась от других. | Ah, but this young woman Eva Smith was a bit out of the ordinary. |
С самого детства ее красота отличалась от остальных. | Since she was a baby, her beauty was different from others |
Когда впервые появилась ЕОИ, реакция Америки ничем не отличалась. | When EDI first emerged, America s response was no different. |
Подготовка к этому замечательному сезону сильно отличалась от привычной? | Did your preparations for this remarkable season differ significantly from usual? |
ISS Deluxe отличалась реалистичной анимацией и качественными спрайтами футболистов. | ISS Deluxe has realistic animations and player sprites. |
Jet Provost T4 Отличалась от T3 более мощным двигателем. | The later T4 was fitted with the more powerful Viper A.S.V. |
Работа этой структуры в отчетный период отличалась достаточной эффективностью. | Over the current reporting period, the work of this body was rather effective. |
73. Как и прежде, инвестиционная политика Фонда отличалась благоразумием. | 73. The Fund apos s investment performance had again been reasonable. |
Женщина Конечно, она настолько отличалась от работы всех остальных. | Well, it was so different than anything anyone was doing. |
Забавно, еще со школьных времен, Роза отличалась от остальных. | The funny thing, even when we were in high school, Rosa was always different from everybody else. |
Машина также отличалась наличием коммутационной панели для замены пар букв. | The machine also featured a plugboard to swap pairs of letters. |
Хотя эта система отличалась маргинальной эффективностью, она была объявлена действующей. | Although of marginal effectiveness, it was declared operational. |
Ты немного отличалась от себя обычной. Но это было здорово . | It was a little different than what you usually do. |
Потому что игра отличалась от остальных, она привлекала определённую аудиторию. | Simply because the game was different, it was appealing to a certain audience, |
Семья Стэм отличалась религиозностью, Джессика получила образование в Sacred Heart High School . | She came from a religious family and attended Sacred Heart High School in Walkerton, Ontario. |
Элеонора, по отзывам современников, также как её мать и сёстры отличалась красотой. | Like her mother, grandmother, and sisters, Eleanor was renowned for her beauty. |
В интервью одному из журналов Портман сказала Я отличалась от других детей. | In a magazine interview, Portman said that she was different from the other kids. |
Компоновка танка заметно отличалась от других танков этого времени, особенно от британских. | The layout of the FIAT 2000 differed to the other tanks then in use, especially the British ones. |
И нет никаких причин, чтобы площадь этой фигуры отличалась от площади той | And there's no reason why the area of this should be any different than that. |
Стратегия отличалась коренным образом от всего, что было использовано до сих пор. | And, and the vaccine strategy used was really different than, than the vaccine strategies used for everything else. |
Она отличалась от большинства женщин в округе, потому что умела читать и писать. | She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. |
Эта версия существенно отличалась от Exchange Server 3.5, которая была написана Network Courier. | It was the original version of Exchange Server sold to the public, positioned as an upgrade to Microsoft Mail 3.5. |
Барт, я тоже не отличалась хорошим поведением, по крайней мере, до этого момента. | Bart, I've never been much good, at least up to now I haven't. |
К его удивлению погода, которую машина начала предсказывать, полностью отличалась от погоды, рассчитанной прежде. | To his surprise the weather that the machine began to predict was completely different from the weather calculated before. |
GTA отличалась чёрным золотым цветом кузова и табличкой GTA 10th anniversery на центральной консоли. | The GTA is distinguishable by the black gold two tone paint and a GTA 10th anniversary plaque on the center console. |
__TOC__Представленная мировому рынку новая модель Subaru Legacy существенно отличалась от ранее производимых Subaru автомобилей. | The Subaru Legacy is a mid size car built by Japanese automobile manufacturer Subaru since 1989. |
Сеть учебных заведений отличалась высокой степенью специализации и наличием большого числа небольших однопрофильных училищ. | The network of education establishments was characterised by a high degree of specialisation and a large number of small one profile schools. |
В прошлом динамика изменений всех этих параметров отличалась от той, которая, как правило, предполагалась. | In the past, all these parameters moved in different directions than generally expected. |
Еще вчера Южная Африка резко отличалась от всех остальных стран своей жестокой расовой политикой. | By its vicious racial policies, the South Africa of yesterday stood out as a unique case. |
До периода Гражданской Войны в США Новая Англия отличалась от других штатов своими политическими тенденциями. | For the rest of the period before the American Civil War, New England remained distinct from the rest of the U.S. |
Fairlane Torino образца 1968 года сильно отличалась стилем дизайна от более ранней версии 1967 года. | Styling was all new for the 1968 Fairlane Torino, and it was drastically changed from the 1967 models. |
Некоторые наблюдатели выражают недовольство по поводу разобщающей негативной риторики и политической рекламы, которыми отличалась эта кампания. | Some observers also complain about the divisive negative rhetoric and advertising that characterized the campaign. |
Castle Risk стала первой версией Риска за 27 лет выпуска игры, которая существенно отличалась от оригинальной игры. | Castle Risk was the first version of Risk released after 27 years of production to depart from standard play. |
Япония во второй половине 20 го века отличалась стабильной политикой, во многом благодаря хорошей конституции и демократическим институтам. | Japan in the second half of the 20th century had stable politics, due in large part to a good constitution and democratic institutions. |
Действительно, суть переговоров не очень отличалась от содержания великой сделки Буша Кеннеди, которая обрела форму в 2007 году. | Indeed, the substance of the negotiations was not much different from the content of the Bush Kennedy grand bargain that was fashioned in 2007. |
Гражданская Платформа пришла к власти в 2007 году и отличалась настоятельным про бизнес подходом и предпочтением свободного рынка. | Civic Platform came to power in 2007 with a strongly pro business and free market ethos. |
В 1956 году GM представила усовершенствованную АКП Jetaway, которая отличалась использованием двух гидромуфт вместо одной у Hydra Matic. | In 1956, GM introduced the Jetaway Hydra Matic, which was different in design than the older model. |