Перевод "отличать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отличать правду от кривды сложно. | To distinguish right from wrong is difficult. |
Отличать хорошее от плохого сложно. | To distinguish right from wrong is difficult. |
Этот принцип требует отличать комбатантов от некомбатантов и отличать военные объекты от защищаемого имущества или мест. | This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places. |
Собака может отличать черное от белого. | The dog knows black from white. |
Собака умеет отличать черное от белого. | The dog knows black from white. |
Ты должен отличать действительность от вымысла. | You have to distinguish fact from fiction. |
Он научится отличать ваш своеобразный аромат. | He will learn to distinguish your peculiar scent. |
Взрослые могут отличать молодежь, а молодежь узнает взрослых. | The adults can recognize the juveniles the juveniles can recognize the adults. |
Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого. | We in Germany need to distinguish one from the other. |
Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели. | The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. |
Он уже достаточно взрослый, чтобы отличать добро от зла. | He is old enough to tell good from evil. |
Может ли ребёнок её лет отличать плохое от хорошего? | Can a child of her age distinguish good from bad? |
Часто упоминатеся как Гордон Беннетт, чтобы отличать от отца. | He was generally known as Gordon Bennett to distinguish him from his father. |
Финансовую аренду следует отличать от аренды, обычно называемой операционной . | A financial lease is to be distinguished from what is usually called an operating lease . |
Итак, у нас есть два способа, позволяющие отличать их. | Now, there's two ways to differentiate this. |
Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих? | Well now, how are we going to tell the good memes from the bad memes? |
Вы должны научить свой язык отличать хороший кофе от плохого. | You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad. |
Ты должен научить свой язык отличать хороший кофе от плохого. | You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad. |
Ты должна научить свой язык отличать хороший кофе от плохого. | You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad. |
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга. | Welby s death raises two questions, which need to be distinguished. |
чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого, | and that you are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean |
чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого, | And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean |
Блаженны праведники, и горе их жен не только отличать миллион сегрегации | Blessed are the righteous, and woe to their wives not just differentiate million segregation |
Я надеюсь, вы узнали, что бактерии могут отличать своих от чужих. | I hope that what you've learned is that bacteria can distinguish self from other. |
Так их будут лучше отличать от других женщин и не подвергнут оскорблениям. | They will thus be recognised and no harm will come to them. |
Так их будут лучше отличать от других женщин и не подвергнут оскорблениям. | That would be more likely to distinguish them so that they will not be affronted. |
Так их будут лучше отличать от других женщин и не подвергнут оскорблениям. | That will be better, that they should be known (as free respectable women) so as not to be annoyed. |
Так их будут лучше отличать от других женщин и не подвергнут оскорблениям. | That is more proper, so they will be recognized and not harassed. |
Так их будут лучше отличать от других женщин и не подвергнут оскорблениям. | It is likelier that they will be recognised and not molested. |
Так их будут лучше отличать от других женщин и не подвергнут оскорблениям. | That will be better, so that they may be recognised and not annoyed. |
Терроризм нужно отличать от борьбы народов за самоопределение, право на которую священно. | Terrorism needed to be distinguished from the struggle of peoples for self determination, which was a sacred right. |
Комитет подчеркивает, что важно отличать истинно независимые НПО от не являющихся таковыми. | The Committee made a point of distinguishing between NGOs that were genuinely independent and those that were not. |
Здесь я пытаюсь научить их отличать факты от мнений с помощью флажков. | Here I'm trying to get kids to distinguish fact from opinion, by the simple use of little flags. |
Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе. | It is important to distinguish such problems from those that cannot, in principle, be solved. |
Ассоциацию следует отличать от Футбольной ассоциации Ирландии (FAI), национальной футбольной организации Республики Ирландия. | It should not be confused with the Football Association of Ireland (FAI), which is the organising body in the Republic of Ireland. |
США. В постконфликтных ситуациях действия международного сообщества должны отличать большая последовательность и непрерывность. | Improved continuity and consistency must mark the action of the international community in post conflict situations. |
Это на самом деле только подмножество. Наконец gamification следует отличать от теории игр. | Finally, gamification should be distinguished from game theory. |
Однако эти механизмы следует отличать от режима более или менее автоматических и постоянных трансферов. | But these mechanisms must be distinguished from a regime of more or less automatic, permanent transfers. |
Чтобы отличать новый Les Paul от ранних Goldtop , модель получила название Les Paul Standard . | To differentiate from the earlier Goldtop model, the new Les Paul was referred to as The Les Paul Standard. |
Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям. | They will thus be recognised and no harm will come to them. |
Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям. | That would be more likely to distinguish them so that they will not be affronted. |
Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям. | That will be better, that they should be known (as free respectable women) so as not to be annoyed. |
Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям. | That is more proper, so they will be recognized and not harassed. |
Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям. | It is likelier that they will be recognised and not molested. |
Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям. | That will be better, so that they may be recognised and not annoyed. |