Перевод "отмели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Согласно расчётам Эггертра, Сьюзан Б лежит на отмели, на глубине примерно 100 футов. | According to Eggert, the Susan B is lying in about 100 feet of water on a sandbar. |
В) что Государство Катар имеет суверенные права на песчаные отмели Дибал и Китат Джарада, | (B) that the State of Qatar has sovereign rights over Dibal and Qit apos at Jaradah shoals |
Вы увидите воду отмели в сторону острова ... в то время как глубокое зондирование бежать на материк. | You'll see the water shoals on the island side... while the deep soundings run to the mainland. |
Глубина моря в районе отмели колеблется от 15 до 36 метров, примерно на 20 метров мельче, чем в окружающих отмель водах. | The water depth ranges from 15 to 36 metres (from 49 to 118 feet), about shallower than the surrounding sea. |
В 1931 г. в районе отмели произошло землетрясение силой 6,1 балла по шкале Рихтера сильнейшее из когда либо зафиксированных в Великобритании. | In 1931, the largest earthquake ever recorded in the United Kingdom took place below the bank, measuring 6.1 on the Richter scale. |
В течение дня они, в основном, отдыхают и общаются на безопасном островке отмели, а ночами уплывают в открытый океан, чтобы поохотиться. | And they spend their daytime resting and socializing in the safety of the shallows, but at night, they go off the edge and hunt in deep water. |
Персонаж путает мальчика с Христом, представляя нимб над его головой (обнаружив, что всё дело в отмели, он бросается к нему и сталкивает ребёнка в море). | Mironov s character mistakes the boy for Christ, imagining a halo above his head. (When he discovers that the child is walking atop a wooden plank just below the waterline, he rushes past him, knocking the boy into the sea.) |
46. Спор между Катаром и Бахрейном касается суверенитета над островами Хавар, суверенных прав на песчаные отмели Дибал и Китат Джарада, а также делимитации границы морских районов этих двух государств. | 46. The dispute between Qatar and Bahrain is related to sovereignty over the Hawar islands, sovereign rights over the shoals of Dibal and Qit apos at Jaradah, and the delimitation of the maritime areas of the two States. |
Катар неоднократно заявлял и продолжает заявлять, что все существующие на эти отмели суверенные права принадлежат Катару вместе с тем он считает, что эти районы являются песчаными отмелями, а не островами. | Qatar had claimed and continued to claim that such sovereign rights as existed over the shoals belonged to Qatar it also considered, however, that those were shoals and not islands. |
Они используют гарпуны, огнестрельное оружие, тупые крючки, даже взрывчатые вещества, или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели. | They use harpoons, firearms, blunt hooks, even explosives, or drive them into authorized whaling bays where they are made to beach and can be killed with knives in the shallows. |
Один из моих хороших друзей, профессор Ник Чатер из Лондона, специалист в теории принятия решений, считает, что нам нужно тратить меньше времени на поиск в человеке скрытых глубин, и больше времени на скрытые отмели . | One of my great friends, a professor called Nick Chater, who's the Professor of Decision Sciences in London, believes that we should spend far less time looking into humanity's hidden depths and spend much more time exploring the hidden shallows. |
На восточной оконечности острова Варба, где отмечена высыхающая песчаная отмель, конфигурация которой с годами может существенно меняться, были проведены две срединные линии, одна из них была рассчитана с учетом наличия данной отмели, другая без ее учета. | At the eastern end of the island of Warbah, where a drying shoal that could be subject to major change over the years existed, two median lines were calculated, one taking the shoal into account and the other ignoring it. |