Перевод "отмену" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подтвердите отмену? | Cancel? Are you sure you wish to cancel? |
Очевидно, за отмену взимается 30 . | Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. |
Я твердо поддерживаю отмену Юлин Жанхи !! | I firmly support the cancellation of Guangxi Yulin !! |
Подтвердите, пожалуйста, отмену по электронной почте. | Please confirm the cancellation by e mail. |
протокола, направленного на отмену смертной казни | C. States parties to the Second Optional Protocol, aiming at the abolition of the death penalty |
на отмену смертной казни 1 (19) | at the abolition of the death penalty (19) 1 |
И обоснуйте отмену как Разочарованный читатель | And sign the cancellation Disgusted Reader. |
Он защищал отмену различий в смертной казни. | He advocated abolishing death penalty distinctions. |
Меры, направленные на пересмотр, изменение, отмену или | Social, economic, and cultural measures to ensure development and protection of racial groups 14 |
Меры, направленные на пересмотр, изменение, отмену или | Measures to review, amend, rescind or nullify governmental, national and local policies that create or perpetuate racial discrimination |
направленного на отмену смертной казни (19) . 189 | death penalty (19) . 183 |
отмену смертной казни, или присоединились к нему | death penalty |
Международная федерация АКАТ (Действия христиан за отмену пыток) | International Federation of ACAT (Action by Christians for the Abolition of Torture) |
Появились знаки того, что Пиночет стал планировать отмену плебисцита. | Signs appeared that Pinochet was planning to abort the plebiscite. |
28 мая 2008 года ассамблея проголосовала за отмену монархии. | On 28 May 2008, the Assembly voted to abolish the monarchy. |
Присоединяйтесь к движению за отмену рабства в Новой Англии. | Very good. |
Сначала Фретелин хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем. | Fretilin at first sought to fight the decision through non violent means. |
Поддерживая отмену запрета ГМО, пользователь Mesha Kenya публикует свое сообщение | Mwangi Wambui ( hadasnoop) August 13, 2015 Supporting the lifting of the ban, Mesha Kenya tweeted |
Международная федерация АКАТ (Действия христиан за отмену пыток) (1999 2002) | International Federation of ACAT (Action by Christians for the Abolition of Torture) (1999 2002) |
За отмену смертной казни (E CN.4 2000 NGO 107) | 2000 Abolition of the death penalty (E CN.4 2000 NGO 107) |
D. Статус Второго факультативного протокола, направленного на отмену смертной казни | D. Status of the Second Optional Protocol aiming at the abolition of the death penalty . 95 |
Мы выступаем также за отмену санкций в период ведения диалога. | We favour the lifting of sanctions while the dialogue continues. |
1997 ЕС провел отмену ы й независимый Европейский центральный банк. | y u the air transport industry as part of the single market open skies reforms. e air travel market becomes more competitive as new airlines enter the market. |
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов. | So developing countries worry that efforts to introduce competition'' within trade negotiations will only make life even more difficult. |
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов. | The trade negotiators are not even discussing eliminating this double standard. |
j) отмену выездных виз в качестве условия для выезда из страны | (j) The abolition of exit visas as a requirement for leaving the country |
Считаете ли вероятной скорую отмену введенного в отношении Ливии оружейного эмбарго? | Do you consider a lifting of the arms embargo placed on Libya likely in the near future? |
Эти меры включают в себя и отмену эмбарго на поставки оружия. | Those measures included the lifting of the arms embargo. |
В марте 2001 г. контролируемый республиканской партией Конгресс проголосовал за отмену стандарта. | In March 2001, Congress voted to repeal the standard through the Congressional Review Act. |
с) отмену ограничительных квот (15 ) при приеме женщин на службу в полицию | (f) The changes to Corrections policy and practice implemented to give effect to the recommendations of the Arbour Report on the treatment of female offenders in the federal prison system |
g) недавнюю отмену телесных наказаний на основании Закона 23 от 2005 года. | (g) The recent abolition of corporal punishment by Act No. 23 of 2005. |
Федерация также выступает за отмену барьеров на пути торговли листовыми древесными материалами. | The Federation is also in favour of abolishing trade barriers for panel products. |
knode позволяет отменять только собственные статьи. Он отклоняет отмену статей других авторов. | knode allows only to cancel your own articles it refuses to cancel articles from other authors. |
В качестве примера можно привести постепенную отмену расовой сегрегации в Южной Африке. | I speak, for example, of the gradual abolition of racial segregation in South Africa. |
Он поддерживал новые церемонии соболезнований в память погибших воинов и отмену войн мести. | He advocated new condolence ceremonies to commemorate lost warriors and to replace wars of vengeance. |
А те, кто десять лет назад провел отмену государственного регулирования, извлекли свой урок? | Have those who pushed deregulation ten years ago learned their lesson? |
Однако разве действительно противостояние ЛДП означает отмену работы 50 лет по национальной безопасности? | But should opposing the LDP really mean undoing 50 years of work on national security? |
Если он умрет, он считает, что гласность поможет движению за отмену смертной казни. | If he dies, he thinks the publicity will help the anti death penalty movement. |
Отменить отмену. Полностью отменяет действие отмены. Это восстанавливает первоначально сделанные и отменённые изменения. | Undoes an undo. Reverse the action of Undo. This will restore the change you originally made. |
137. Комитет приветствует отмену смертной казни и присоединение Румынии ко Второму факультативному протоколу. | The Committee welcomes the abolition of the death penalty and the adherence of Romania to the Second Optional Protocol. |
Отмену США некоторых неэкономических санкций, направленных на ограничение официальных двусторонних отношений, можно только приветствовать. | The US should engage not only with Burma s leaders, but also with a wide range of groups inside the country to encourage the dialogue necessary to bring about national reconciliation of the military, democracy groups, and non Burmese nationalities. |
Эта глава описывает замену и отмену статей. Вы не часто будете использовать эти особенность. | This chapter deals with superseding and canceling articles. You will not use these two features very often, but they do exist should you, one day, need them. |
В связи со статьей 8 Пакта представитель отметил отмену наказания в виде исправительного труда. | In connection with article 8 of the Covenant, the representative reported the abolition of the penalty of re educative labour. |
17. В проекте доклада справедливо подчеркивается, что Организация африканского единства (ОАЕ) поддерживает отмену санкций. | 17. The draft report rightly pointed out that the Organization of African Unity (OAU) supported the lifting of sanctions. |
Мы склонны поддержать отмену запрета на немедленное переизбрание того или иного государства непостоянным членом. | We would envisage the removal of the prohibition on successive terms for non permanent members. |