Перевод "отменят" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возможно, игру отменят. | The game will probably be canceled. |
Если пойдёт дождь, игру отменят. | If it rains, the game will be canceled. |
Если пойдёт дождь, игру отменят. | If it rains, the game will be called off. |
Если завтра будет дождь, экскурсию отменят. | If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. |
Если завтра будет дождь, поездку отменят. | If it rains tomorrow, the tour will be cancelled. |
Похоже, тайфун приближается . Да, хреново, если занятия завтра отменят . | It looks like the typhoon is getting closer. Yeah, it's going to suck if school's cancelled tomorrow. |
О, чувак, я надеюсь они никогда не отменят Симпсонов | Oh man, I hope they never cancel the Simpsons. |
Думаешь, они отменят гонки и не вернут людям ставки? | They'll probably call the race off, and not pay off any of the bets? |
Похоже, тайфун надвигается . Да, хреново будет, если школу завтра отменят . | It looks like the typhoon is getting closer. Yeah, it's going to suck if school's cancelled tomorrow. |
Можно ожидать, что еще две страны отменят смертную казнь в ближайшем будущем Кения и Российская Федерация. | Two other countries might be expected to become abolitionist in the near future Kenya and the Russian Federation. |
Это важно, так как они с меньшей вероятностью, нежели другие авиакомпании, отменят заказ самолетов, когда цены возрастут, сказал Диора. | That's important because they will be less likely than other airlines to cancel or delay airplane orders when fuel prices rise, Dihora said. |
После их вступления в силу женевские Устав и Конвенция отменят и заменят найробийскую Конвенцию 1982 года, которая пока действует. | Upon entry into force, the Geneva Constitution and Convention shall abrogate and replace the Nairobi Convention (1982), which is still in force. |
В 2003 году к ним присоединится Зимбабве и, если страны Африки не отменят прежнее решение, председательствовать в комиссии в течение года будет Ливия! | In 2003, Zimbabwe will joined them and, unless African countries reverse an earlier decision, Libya will chair this body for a year! |
Важную роль также сыграл Михаил Горбачев его политика невмешательства в дела Восточной Европы означала, что советские танки не отменят все изменения, как это было во время Пражской весны . | Mikhail Gorbachev was important his non intervention policy toward Eastern Europe meant that Soviet tanks would not annul the changes, as they had done with the Prague Spring. |
Они с удовлетворением отмечают, что в последнее время другие важные партнеры объявили, что они отменят пока еще действующие экономические санкции, как это ранее сделали Сообщество и его государства члены. | They note with satisfaction that other important partners have recently announced that they will lift the economic sanctions still in place, as the Community and its member States have done before. |