Перевод "отметила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комиссия отметила, что | The Board suggested that |
Она отметила Я знаю, почему . | She remarked I know why . |
Она вчера отметила своё пятнадцатилетие. | She celebrated her fifteenth birthday yesterday. |
Патрисия Льюис отметила следующие пункты | Patricia Lewis took note of the following points |
56. Рабочая группа отметила следующее | 56. The Working Group took note of the following |
Я только отметила, достоверные факты. | there might be something to all this. I was simply pointing out the story we had was consistent with the facts. |
610. Представитель отметила, что ее страна только что отметила 100 летие предоставления избирательных прав женщинам. | 610. The representative noted that her country had just celebrated the centennial of women s suffrage. |
Председатель Африканского союза Дламини Зума отметила | The Chairman of the African Union, Dlamini Zuma, noted |
Одна из женщин кандидатов отметила следующее | One candidate suggested |
В своём интервью Global Voices Фабиола отметила | In an interview with Global Voices, Fabiola stated that |
Кейт отметила задания в своём списке дел. | Kate checked the tasks off of her to do list. |
КВУП с удовлетворением отметила основную направленность стратегии. | HLCP welcomed the main thrust of the strategy. |
Комиссия отметила аналогичную проблему и в Эфиопии. | The Board noticed it in Ethiopia also. |
49. Комиссия отметила взаимосвязанный характер различных подпунктов. | The Commission noted the interrelated nature of the various sub items. |
Я не вижу никакого вина, отметила она. | 'I don't see any wine,' she remarked. |
Я здесь отметила и реакцию на стресс. | I also put in here the stress response. |
Общества, как однажды отметила Маргарет Тэтчер, не существует. | Society, Margaret Thatcher once famously declared, doesn t exist. |
В 2013 году группа Комбинация отметила 25 летие. | '...пришлось ее петь. |
В дополнение к вышеупомянутым замечаниям Комиссия отметила следующее. | In addition to the above observations, the Board noted the following. |
Рабочая группа отметила, что она удовлетворена этими материалами. | The Working Party was satisfied with these outputs. |
Специализированная секция отметила, что это может представлять интерес. | The Specialized Section agreed that this could be interesting. |
22. Председатель отметила, что дискуссии были весьма позитивными. | The Chairman said that the discussions had been very positive. |
Недавно Республика Молдова отметила третью годовщину своей независимости. | The Republic of Moldova has recently celebrated the third anniversary of its independence. |
Комиссия отметила также важность поощрения за особые заслуги. | The Commission also noted the value of special contribution awards. |
Я отметила все зоны, где камеры не видят | I have marked the blind spots of the CCTV. |
Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект объединит Великобританию . | Transport minister Baroness Kramer said the project would bring the UK together. |
Голодец отметила, сумма пенсионных накоплений равна 350 миллиардов рублей. | Golodets noted that the amount of pension savings equals 350 billion roubles. |
В этом списке я бы отметила проект Дал слово . | Protect rights and control the authorities together taktaktak.ru Facebook community of the TV channel Rain facebook.com tvrain Photoproject Birthmarks on the Map rodinki.newsib.ru I would give special attention to the project Gave a Word . |
Война также отметила начало подъёма Афин в греческом мире. | The war also marked the beginning of Athens' resurgence as a power in the Greek world. |
Комиссия отметила усилия, предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира. | Air operations in peacekeeping missions significantly increased compared with the previous period as a result of the increased operations at MINUSTAH, MONUC, UNMIL and UNOCI, as well as the start up of UNMIS. |
В связи с управлением отпусками Комиссия отметила следующие недостатки | At UNMIL, for example, vehicles in the same category travelled significantly different distances. |
Миссия отметила большую помощь, оказываемую ОАГ в подготовке выборов. | The mission took note of the extensive assistance being provided by OAS in the preparation of the elections. |
Она отметила необходимость в дополнительной помощи в укреплении потенциала. | Additional assistance in capacity building was needed. |
i) отметила, что Целевая группа ограничилась изучением статистики промышленности | (i) Noted that the Task Force had limited itself to industrial statistics |
Она также отметила работу Ворбургской группы по статистике услуг. | It also noted the work of the Voorburg Group on Services. |
Проблема в том, что Венецию воспринимают как пляж , отметила она. | The problem is that Venice is thought of like a beach , she noted. |
И в будущем, отметила Саксе, Германии нет смысла игнорировать Россию. | In the future, Sakse noted, there s np sense for Germany to ignore Russia. |
В Twitter организация Общество охраны природы (Wildlife Conservation Society) отметила | On Twitter, the Wildlife Conservation Society noted |
Возможность нанести вред переговорам в результате действия Азербайджана отметила Франция. | I apologize to all Armenians... Today is the black day in the recent history of Hungary. |
Ее делегация отметила тесное сотрудничество между МООНВС, МООНДРК и МООНЭЭ. | Her delegation had noted the close cooperation between UNMIS, MONUC and UNMEE. |
Кроме того, Российская Федерация отметила неточности перевода на русский язык. | The Russian Federation pointed out problems of translation concerning the Russian version. |
Одна из делегаций отметила, что решения Конгресса должны приниматься консенсусом. | One representative noted that the decisions of the Congress should be reached by consensus. |
Она отметила интерес делегатов к инициативе Инвестиции в миротворческий процесс . | He also thanked UNCTAD and UNDP for their continued valuable contribution to peace building and post conflict reconstruction. |
Она отметила, что многие вопросы частично перекрываются, что вполне естественно. | She stated that there were many issues that overlap. This was natural. |
В июне 2005 года Государственная пограничная служба отметила свое пятилетие. | The State Border Service (SBS) celebrated its fifth birthday in June 2005. |