Перевод "отметила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Marked Noted Flagged Tagged Celebrated

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Комиссия отметила, что
The Board suggested that
Она отметила Я знаю, почему .
She remarked I know why .
Она вчера отметила своё пятнадцатилетие.
She celebrated her fifteenth birthday yesterday.
Патрисия Льюис отметила следующие пункты
Patricia Lewis took note of the following points
56. Рабочая группа отметила следующее
56. The Working Group took note of the following
Я только отметила, достоверные факты.
there might be something to all this. I was simply pointing out the story we had was consistent with the facts.
610. Представитель отметила, что ее страна только что отметила 100 летие предоставления избирательных прав женщинам.
610. The representative noted that her country had just celebrated the centennial of women s suffrage.
Председатель Африканского союза Дламини Зума отметила
The Chairman of the African Union, Dlamini Zuma, noted
Одна из женщин кандидатов отметила следующее
One candidate suggested
В своём интервью Global Voices Фабиола отметила
In an interview with Global Voices, Fabiola stated that
Кейт отметила задания в своём списке дел.
Kate checked the tasks off of her to do list.
КВУП с удовлетворением отметила основную направленность стратегии.
HLCP welcomed the main thrust of the strategy.
Комиссия отметила аналогичную проблему и в Эфиопии.
The Board noticed it in Ethiopia also.
49. Комиссия отметила взаимосвязанный характер различных подпунктов.
The Commission noted the interrelated nature of the various sub items.
Я не вижу никакого вина, отметила она.
'I don't see any wine,' she remarked.
Я здесь отметила и реакцию на стресс.
I also put in here the stress response.
Общества, как однажды отметила Маргарет Тэтчер, не существует.
Society, Margaret Thatcher once famously declared, doesn t exist.
В 2013 году группа Комбинация отметила 25 летие.
'...пришлось ее петь.
В дополнение к вышеупомянутым замечаниям Комиссия отметила следующее.
In addition to the above observations, the Board noted the following.
Рабочая группа отметила, что она удовлетворена этими материалами.
The Working Party was satisfied with these outputs.
Специализированная секция отметила, что это может представлять интерес.
The Specialized Section agreed that this could be interesting.
22. Председатель отметила, что дискуссии были весьма позитивными.
The Chairman said that the discussions had been very positive.
Недавно Республика Молдова отметила третью годовщину своей независимости.
The Republic of Moldova has recently celebrated the third anniversary of its independence.
Комиссия отметила также важность поощрения за особые заслуги.
The Commission also noted the value of special contribution awards.
Я отметила все зоны, где камеры не видят
I have marked the blind spots of the CCTV.
Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект объединит Великобританию .
Transport minister Baroness Kramer said the project would bring the UK together.
Голодец отметила, сумма пенсионных накоплений равна 350 миллиардов рублей.
Golodets noted that the amount of pension savings equals 350 billion roubles.
В этом списке я бы отметила проект Дал слово .
Protect rights and control the authorities together taktaktak.ru Facebook community of the TV channel Rain facebook.com tvrain Photoproject Birthmarks on the Map rodinki.newsib.ru I would give special attention to the project Gave a Word .
Война также отметила начало подъёма Афин в греческом мире.
The war also marked the beginning of Athens' resurgence as a power in the Greek world.
Комиссия отметила усилия, предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира.
Air operations in peacekeeping missions significantly increased compared with the previous period as a result of the increased operations at MINUSTAH, MONUC, UNMIL and UNOCI, as well as the start up of UNMIS.
В связи с управлением отпусками Комиссия отметила следующие недостатки
At UNMIL, for example, vehicles in the same category travelled significantly different distances.
Миссия отметила большую помощь, оказываемую ОАГ в подготовке выборов.
The mission took note of the extensive assistance being provided by OAS in the preparation of the elections.
Она отметила необходимость в дополнительной помощи в укреплении потенциала.
Additional assistance in capacity building was needed.
i) отметила, что Целевая группа ограничилась изучением статистики промышленности
(i) Noted that the Task Force had limited itself to industrial statistics
Она также отметила работу Ворбургской группы по статистике услуг.
It also noted the work of the Voorburg Group on Services.
Проблема в том, что Венецию воспринимают как пляж , отметила она.
The problem is that Venice is thought of like a beach , she noted.
И в будущем, отметила Саксе, Германии нет смысла игнорировать Россию.
In the future, Sakse noted, there s np sense for Germany to ignore Russia.
В Twitter организация Общество охраны природы (Wildlife Conservation Society) отметила
On Twitter, the Wildlife Conservation Society noted
Возможность нанести вред переговорам в результате действия Азербайджана отметила Франция.
I apologize to all Armenians... Today is the black day in the recent history of Hungary.
Ее делегация отметила тесное сотрудничество между МООНВС, МООНДРК и МООНЭЭ.
Her delegation had noted the close cooperation between UNMIS, MONUC and UNMEE.
Кроме того, Российская Федерация отметила неточности перевода на русский язык.
The Russian Federation pointed out problems of translation concerning the Russian version.
Одна из делегаций отметила, что решения Конгресса должны приниматься консенсусом.
One representative noted that the decisions of the Congress should be reached by consensus.
Она отметила интерес делегатов к инициативе Инвестиции в миротворческий процесс .
He also thanked UNCTAD and UNDP for their continued valuable contribution to peace building and post conflict reconstruction.
Она отметила, что многие вопросы частично перекрываются, что вполне естественно.
She stated that there were many issues that overlap. This was natural.
В июне 2005 года Государственная пограничная служба отметила свое пятилетие.
The State Border Service (SBS) celebrated its fifth birthday in June 2005.