Перевод "относились" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Treated Treat Respect Seriously Nice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

К тебе относились несправедливо.
You were treated unfairly.
Мы беспечно относились к этому.
(They will say) Woe to us!
Мы беспечно относились к этому.
We were oblivious to this.
Мы беспечно относились к этому.
We (lived) in forgetfulness of this.
Все остальные относились к истории.
All the rest were historical.
Всего 2,7 относились к другим расам.
Only 2.7 were of some other ethnicity.
США, относились Япония (130 млн. долл.
The United States alone accounted for 32 per cent of the WFP funding base in 2004.
К числу основных мероприятий относились следующие
Major activities included
Вот как вы относились ко мне.
That's how you have treated me.
Как они относились к моим родителям?
How did they treat my parents?
Первые правители города относились к династии Ай.
The early rulers of the city were the Ays.
Исторически эти территории относились к Британской империи.
Collectively, these territories are referred to as the British Empire.
Оба таксона ранее относились к роду Didosaurus .
These two were formerly separated in Didosaurus .
Мы всегда серьезно относились к этой задаче.
We have always taken this mandate seriously.
Они относились к этому совсем по другому.
They look at it totally different.
К ним по прежнему относились с недоверием.
They were still a mistrusted lot.
В те годы к наготе относились спокойнее.
That was habitual in the past.
Но мы забыли, как относились к людям с другими отличительными особенностями, как мы относились к инвалидам, какими бесчеловечными мы были.
But we forget how we used to see people who had other differences, how we used to see people who were disabled, how inhuman we held people to be.
Они относились к Джону как к своему лидеру.
They looked up to John as their leader.
Я хочу, чтобы ко мне относились с уважением.
I want to be treated with respect.
Том заслужил, чтобы к нему относились с уважением.
Tom deserved to be treated with respect.
Я не заслуживаю, чтобы ко мне так относились.
I don't deserve to be treated this way.
Подводные лодки типа XXI относились к дизель электрическим.
Type XXI on www.uboat.net Type XXI on www.uboataces.com
И они обучали и относились к ним соответственно.
And that's how they went about teaching them and treating them.
Делайте так, чтобы школы относились к этому серьёзно.
Encourage all our schools to take this seriously.
К ценностям, которые поддерживала церковь, относились с подобающим уважением.
The values espoused by the Church were paid their due deference.
Соединенные Штаты поначалу, казалось, благосклонно относились к Аль Джазире .
The United States initially seemed favorable to Al Jazeera.
К числу принятых в этой связи мер относились следующие
Steps taken in that regard included
Они действительно внимательно относились к своим обезьяним жетоно баксам.
They really cared about their monkey token dollar.
Сильнее старались, упорнее добивались и проще относились к неудачам.
They tried harder, they persevered longer, and they were more resilient in the face of failure.
Как бы я хотел, чтобы люди ко мне относились?
How would I like others to perceive me?
Вы разве не хотите, чтобы к вам относились серьезно?
Don't you want the world to take you seriously?
Если кто нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились и они относились к себе сами как нравственно взрослым.
If one makes a serious criminal accusation, one must wish to be treated and one must treat oneself as a moral adult.
Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением.
There were times when German capitalism was shown greater respect.
Но во всех случаях к подобного рода соглашениям относились уважительно.
But all of them have honoured such agreements.
Я против того, чтобы ко мне относились как к ребёнку.
I refuse to be treated like a child.
Человеческие культуры в это время относились к позднему верхнему палеолиту.
Their cultures were the last of the Late Upper Palaeolithic.
Мы беспечно относились к этому. Более того, мы были беззаконниками .
Then the eyes of unbelievers will be fixed in horror, (and they will cry ) Ah, woe betide, we were indeed heedless of this, and were oppressors and unjust.
Мы беспечно относились к этому. Более того, мы были беззаконниками .
We were heedless of this 'nay, we were evildoers.'
Туркмены испокон веков по особенному трогательно относились к своим детям.
From time immemorial Turkmens have treated their children with special tenderness.
К решениям, которые обсуждались и согласовывались рядом организаций, относились следующие
Actions discussed and agreed on by a number of organizations were
Мы всегда к тебе так относились и будем относиться дальше.
We've always thought of you that way, and we always will.
Как бы мы относились к другим людям в такой системе?
How would you relate to all the others in that system?
Мастерс и Джонсон скептически относились к всасыванию. Звучит уморительно, кстати.
Masters and Johnson were upsuck skeptics, which is also really fun to say.
К числу оказавшихся в этих обстоятельствах рабочих и руководителей зачастую относились мужчины, а не женщины, поскольку последние в целом относились к категории низкооплачиваемых слоев населения.
The workers and managers let go under these circumstances were more often men than women, since women were, on the whole, lower paid.