Перевод "относились" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К тебе относились несправедливо. | You were treated unfairly. |
Мы беспечно относились к этому. | (They will say) Woe to us! |
Мы беспечно относились к этому. | We were oblivious to this. |
Мы беспечно относились к этому. | We (lived) in forgetfulness of this. |
Все остальные относились к истории. | All the rest were historical. |
Всего 2,7 относились к другим расам. | Only 2.7 were of some other ethnicity. |
США, относились Япония (130 млн. долл. | The United States alone accounted for 32 per cent of the WFP funding base in 2004. |
К числу основных мероприятий относились следующие | Major activities included |
Вот как вы относились ко мне. | That's how you have treated me. |
Как они относились к моим родителям? | How did they treat my parents? |
Первые правители города относились к династии Ай. | The early rulers of the city were the Ays. |
Исторически эти территории относились к Британской империи. | Collectively, these territories are referred to as the British Empire. |
Оба таксона ранее относились к роду Didosaurus . | These two were formerly separated in Didosaurus . |
Мы всегда серьезно относились к этой задаче. | We have always taken this mandate seriously. |
Они относились к этому совсем по другому. | They look at it totally different. |
К ним по прежнему относились с недоверием. | They were still a mistrusted lot. |
В те годы к наготе относились спокойнее. | That was habitual in the past. |
Но мы забыли, как относились к людям с другими отличительными особенностями, как мы относились к инвалидам, какими бесчеловечными мы были. | But we forget how we used to see people who had other differences, how we used to see people who were disabled, how inhuman we held people to be. |
Они относились к Джону как к своему лидеру. | They looked up to John as their leader. |
Я хочу, чтобы ко мне относились с уважением. | I want to be treated with respect. |
Том заслужил, чтобы к нему относились с уважением. | Tom deserved to be treated with respect. |
Я не заслуживаю, чтобы ко мне так относились. | I don't deserve to be treated this way. |
Подводные лодки типа XXI относились к дизель электрическим. | Type XXI on www.uboat.net Type XXI on www.uboataces.com |
И они обучали и относились к ним соответственно. | And that's how they went about teaching them and treating them. |
Делайте так, чтобы школы относились к этому серьёзно. | Encourage all our schools to take this seriously. |
К ценностям, которые поддерживала церковь, относились с подобающим уважением. | The values espoused by the Church were paid their due deference. |
Соединенные Штаты поначалу, казалось, благосклонно относились к Аль Джазире . | The United States initially seemed favorable to Al Jazeera. |
К числу принятых в этой связи мер относились следующие | Steps taken in that regard included |
Они действительно внимательно относились к своим обезьяним жетоно баксам. | They really cared about their monkey token dollar. |
Сильнее старались, упорнее добивались и проще относились к неудачам. | They tried harder, they persevered longer, and they were more resilient in the face of failure. |
Как бы я хотел, чтобы люди ко мне относились? | How would I like others to perceive me? |
Вы разве не хотите, чтобы к вам относились серьезно? | Don't you want the world to take you seriously? |
Если кто нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились и они относились к себе сами как нравственно взрослым. | If one makes a serious criminal accusation, one must wish to be treated and one must treat oneself as a moral adult. |
Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением. | There were times when German capitalism was shown greater respect. |
Но во всех случаях к подобного рода соглашениям относились уважительно. | But all of them have honoured such agreements. |
Я против того, чтобы ко мне относились как к ребёнку. | I refuse to be treated like a child. |
Человеческие культуры в это время относились к позднему верхнему палеолиту. | Their cultures were the last of the Late Upper Palaeolithic. |
Мы беспечно относились к этому. Более того, мы были беззаконниками . | Then the eyes of unbelievers will be fixed in horror, (and they will cry ) Ah, woe betide, we were indeed heedless of this, and were oppressors and unjust. |
Мы беспечно относились к этому. Более того, мы были беззаконниками . | We were heedless of this 'nay, we were evildoers.' |
Туркмены испокон веков по особенному трогательно относились к своим детям. | From time immemorial Turkmens have treated their children with special tenderness. |
К решениям, которые обсуждались и согласовывались рядом организаций, относились следующие | Actions discussed and agreed on by a number of organizations were |
Мы всегда к тебе так относились и будем относиться дальше. | We've always thought of you that way, and we always will. |
Как бы мы относились к другим людям в такой системе? | How would you relate to all the others in that system? |
Мастерс и Джонсон скептически относились к всасыванию. Звучит уморительно, кстати. | Masters and Johnson were upsuck skeptics, which is also really fun to say. |
К числу оказавшихся в этих обстоятельствах рабочих и руководителей зачастую относились мужчины, а не женщины, поскольку последние в целом относились к категории низкооплачиваемых слоев населения. | The workers and managers let go under these circumstances were more often men than women, since women were, on the whole, lower paid. |