Перевод "отношением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Игра наполняется хорошим отношением и уважением. | We see that play itself out with empathy and respect. |
Какая функция является отношением ПРОтиволежащего катета? | So what deals with the opposite side? |
Какая триг функция связана с этим отношением? | What trig function deals with it? |
Название проекта обусловлено пренебрежительным отношением людей к бездомным. | The name of the project is meant to capture the dismissive attitude most people have about the homeless. |
Какая функция является отношением противолежащего катета к гипотенузе? | So what deals with the opposite and the hypotenuse? |
С таким отношением тебе нигде не будут рады. | You're not gonna get anywhere with that attitude. |
Он также озабочен отношением Исландии к движению Фалун Гонг . | He was also concerned at Iceland's attitude towards the Falun Gong. |
Другие латиноамериканские демократии сталкиваются с тем же самым отношением. | Other Latin American democracies are facing the same attitude. |
Какая триг функция является отношением противолежащего катета к гипотенузе? | So what trig function deals with opposite and hypotenuse? |
Потому что sin является отношением противолежащего катета к гипотенузе. | Because sine is equal to the opposite side over the hypotenuse. |
Ну, с твоим отношением, сама не знаю с чем. | Well, if that's the way you feel, I don't know. |
Один из них связан с памятью и отношением к прошлому. | One such issue has to do with memory, and dealing with the past. |
Из Tull я вернулся с совершенно изменившимся отношением к делу. | When I came back from Tull, I came back with a new attitude altogether. |
Какое то число, которое не может быть выражено целым отношением. | The kind of number that can't be expressed as whole numbered ratio. |
Какая тригонометрическая функция связана с отношением прилежащего катета к гипотенузе? | So what trig function deals with the adjacent side and the hypotenuse. |
Это Вы называете отношением к службе? Я называю это свинством! | I call that a snafu! |
По существу, наше отношение к планете становится отношением садовника к саду. | In fact, our relation to the planet will be like that of a gardener to a garden. |
Это может быть обусловлено недостаточной подготовкой, предвзятым отношением или политическим давлением. | It could be attributable to inadequate training, bias or political pressure. |
Отношением Братьев... к управлению объясняется и хаос, который они устроили в экономике. | The Brotherhood s approach to governance also explains the mess it made of the economy. |
Мы наблюдали за отношением подростков к фотографиям пациентов после корректировочной пластической операции. | Well we studied teenagers' attitudes to photographs of patients having this corrective facial surgery. |
В этом месте совершенно необходимо понимать основы духовности, продолжать с циничным отношением. | At this point it is absolutely necessary to understand basic spirituality, to go along with cynical attitude. |
Многие из них возмущены отношением казахстанцев к ситуации с паводками в регионах страны. | Why everybody on TV and Internet, in newspapers and kitchens is speaking only about Japan? |
Даана не единственный человек, столкнувшийся с таким бестактным отношением сотрудников государственных учреждений здравоохранения. | Daana is not the only person to face such insensitive treatment from a public health facility. |
И пишем только SOH, потому что sin является отношением ПРОтиволежащего катета к гипотенузе. | We just have to look at the SOHA part. Sine is equal to opposite over hypotenuse. |
Американские либералы также часто грешат презрительным отношением к вкусам и привычкам своих провинциальных соотечественников. | American liberals, too, are often guilty of sneering at the tastes and habits of their provincial countrymen. |
Профсоюзы, известные своим скептическим отношением к иммиграции, все чаще выступают в пользу про иммиграционных реформ. | Labor unions, once known for their skepticism toward immigration, are increasingly in favor of pro immigration reforms. |
Отношение Германии к финансовому кризису расходится с отношением большей части мира, но легко понять почему. | Germany s attitude toward the financial crisis is at odds with that of most of the world, but it is easy to understand why. |
В тоже время блогер Ojetov возмущается в своем блоге отношением казахстанцев к проблемам своей страны | Ojetov is also exasperated by the reaction of fellow citizens |
Южнокорейский блогер Age of Mass Production Type Romance размышляет над сентиментальным отношением граждан к теории. | South Korean blogger Age of Mass Production Type Romance reflected Korean public sentiment toward the theory. |
Гамбия признана как одна из стран Восточной Африки с наиболее репрессивным отношением к свободе прессы. | The Gambia is also one of the most repressive states in West Africa for press freedom. |
Флаг был определён как красное прямоугольное полотнище с отношением ширины к длине, равным 2 3. | The flag is in the form of a red rectangle with a width equal to two thirds of its length. |
Атрибуты изображаются в виде овалов и связываются линией с одним отношением или с одной сущностью. | Attributes are drawn as ovals and are connected with a line to exactly one entity or relationship set. |
Их сухой мартини очень сух , очевидно, с отношением 10 частей джина к 1 части вермута. | Their dry martinis are very dry, apparently with the ratio of 10 parts gin to 1 part vermouth. |
213. Некоторые делегации выразили озабоченность в связи с отношением к информационным центрам Организации Объединенных Наций. | 213. Several delegations expressed concern about the treatment of United Nations Information Centres. |
Сравнивая эти факты с нынешним отношением, я думаю, что сегодняшняя ситуация частично объясняется экономической взаимозависимостью. | I think part of that is due to a kind of economic interdependence. |
16) Комитет обеспокоен все еще существующим негативным отношением и дискриминацией иммигрантов среди некоторых слоев финского населения. | It should automatically bring disciplinary and criminal proceedings against the perpetrators of violations and, in particular, should enforce Constitutional Court decisions in such cases. |
Необходимо немедленно предпринять какие то меры, с тем чтобы покончить с бесчеловечным отношением к народу Бангладеш. | Something must be done urgently to end this inhuman treatment of the people of Bangladesh. |
5. В Нагорном Карабахе я столкнулся с совершенно иным отношением со стороны местных руководителей армянской общины. | 5. In Nagorny Karabakh I found a completely different attitude on the part of the local Armenian community leaders. |
Человек с таким отношением к демократическим правам своих граждан вряд ли станет защищать их в другой стране. | Someone with such contempt for the democratic rights of his own people is unlikely to champion them abroad. |
Дональд Трамп уже много лет (по крайней мере, с 1980 х годов) известен дурным отношением к женщинам. | Donald Trump is known to have mistreated women for decades, at least since the 1980s. |
Литература и массовая культура здесь не помощники они изобилуют французскими персонажами с весьма либеральным отношением к сексу. | And literature and popular culture don't help, rife as they are with French characters with a laissez faire attitude towards sex. |
Это можно сравнить с отношением между западной наукой и философией, которая в основном произошла от аристотелевской логики. | This is comparable to the relationship between Western science and philosophy, which was derived largely from Aristotelian logic. |
Но я поступила на службу в полицию. И тогда я столкнулась с новым отношением к задачам полиции. | But I joined the Indian Police Service, and then it was a new pattern of policing. |
С таким отношением ты никогда не станешь чьимнибудь Прекрасным Принцем, а у меня будет сказочная история любви. | With that attitude, you're never gonna be anyone's Prince Charming, while I'm gonna have a great love story. |
Нет, даже Питер с его целомудренным отношением к женщинам... не заметил, как был замешан в эту грязь. | Not even Peter, with all of his radiant innocence about women... could have been stirred for one instant by that dingy little creep. |