Перевод "отозвали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отозвали - перевод :
ключевые слова : Recalled Withdrew Recall License Pulled

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мою лицензию отозвали.
My license has been revoked.
Вы отозвали иск!
You've dropped the suit!
Отозвали на родину и отдали под суд.
He was called back to Russia and was investigated.
Обе страны, наряду с Бахрейном, отозвали своих послов из Катара.
Both countries, along with Bahrain, have recalled their ambassadors from Qatar.
Некоторые заявители отозвали полностью или частично свои претензии через Палестинскую администрацию.
Some claimants have withdrawn part or all of their claims through the Palestinian Authority.
Большинство стран, предоставивших войска для quot КООН quot , отозвали свои контингенты.
Most of the countries that were members of the quot UNC quot have withdrawn their troops from it.
Хотя представители соответчиков первоначально обжаловали приговор, впоследствии они отозвали свою апелляцию.
Although the representatives of Mr. Solís Palma apos s co defendants initially appealed the sentence, they later withdrew the appeal.
В ответ ОАЭ уменьшили число дипломатов в Иране и отозвали своего посла.
In reaction, the Emirates downgraded their relationship by reducing the number of diplomats in Iran and recalling its ambassador.
Его адвокаты в тот же день подали апелляцию, но 10 октября отозвали её.
The defense made an appeal on the same day, but retracted it on October 10, 2006.
На первом этапе мы отозвали 208 кадровых дипломатов, чтобы они продолжили работу в центре.
As a first step, we recalled 208 career diplomats, so that they could continue work in the centre.
Когда французский корабль отозвали, Баллард перешёл на судно R V Knorr от Вудс Холла.
When the French ship was recalled, Ballard transferred onto a ship from Woods Hole, the R V Knorr .
Во вторых, международные банки, выдававшие кредиты Южной Америке, внезапно отозвали финансирование во второй половине 1998 года.
Second, international banks that had been lending to South America abruptly withdrew their funding in the second half of 1998.
Господин президент, вы начали его разбивать когда отозвали Кэри в Вашингтон и отказали нам в доступе.
You made a pretty fair start on that, Mr. President, when you pulled Carey back to Washington, clamped the censorship on us.
Парламент Деияй потребовал, чтобы замешанных в происшествии офицеров призвали к ответу, а мобильную полицейскую бригаду отозвали из этого региона.
The Deiyai parliament has called for the officers involved to be held to account and the police mobile brigade to be withdrawn from the area.
В 1989 году представители Sunshine Village отозвали своё предложение, учли замечания правительства, и представили пересмотренное предложение в 1992 году.
In 1989, Sunshine Village withdrew its development proposal, in light of government reservations, and submitted a revised proposal in 1992.
Когда его отца, который находился на испанской службе, отозвали в Мадрид в 1797 году, семья переехала в Буэнос Айрес.
When his father, who was in Spanish service, was called back to Madrid in 1797, they travelled via Buenos Aires.
10.1 6 и 27 апреля 2004 года авторы прокомментировали представление государства участника и отозвали свою претензию по статье 27.
10.1 On 6 and 27 April 2004, the authors commented on the State party submissions and withdraw their claim under article 27.
Затем крайне важно, чтобы государства члены отозвали оговорки, которые противоречат целям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Furthermore, it was critical that States withdrew reservations that were contrary to the purposes of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
В местном интернет издательстве Barotse Post было сообщено, что солдат , посланных найти повстанцев, отозвали назад после того, как им это не удалось
A local online publication, the Barotse Post, reported that the soldiers sent to the area pulled out after failing to find rebels
В этом случае, наоборот, авторы подали апелляционное ходатайство в СДБ  первую независимую судебную инстанцию, уполномоченную рассматривать такие дела, а затем отозвали ее.
In the present case, by contrast, the authors applied to, and then withdrew, their case from the first independent review instance competent to address their case, the RRT.
Впоследствии все государства  члены Европейского союза, имеющие послов в Непале, отдельно отозвали своих послов для проведения консультаций в связи с серьезным характером происходящих там событий.
Later all European Union member States with ambassadors in Nepal separately recalled their ambassadors for consultations in view of the seriousness of developments there.
276. 2 сентября 1993 года стало известно, что содержащиеся в тюрьме Хеврона палестинцы отозвали свой протест, после того как администрация тюрьмы пообещала удовлетворить их требования.
276. On 2 September 1993, it was reported that Palestinian detainees in Hebron prison had suspended their protest after the prison administration had promised to meet their demands.
Ряд стран, в том числе Турция, Эквадор и Южная Африка, отозвали своих послов в Израиле, в то время пока другие еще призывают провести независимое расследование событий.
Several countries, including Turkey, Ecuador, and South Africa, have recalled their ambassadors to Israel, while still others have called for investigations of the events by a neutral party.
Тем не менее впоследствии пять государств сообщили, что они отозвали свое постановление, поскольку владельцы счетов не были включены в перечень, а два государства разблокировали определенную часть замороженных активов.
However, five subsequently advised that they had rescinded the order because the account holders were not on the List, and two released some of the frozen assets.
Когда Россия объявила о задерже платежей по кредитам, банки отозвали свои средства из других развивающихся рынков по всему миру, особенно из стран с завышенным курсом валют и большими банковскими долгами.
When Russia announced its suspension of payments on debt servicing, banks drew in their credits from other emerging markets around the world, especially countries with overvalued currencies and large bank debts.
Что касается Южной Киву, то губернатор провинции официально вновь приступил к исполнению своих функций в начале февраля после того, как его отозвали по подозрению в мошенническом использовании средств в декабре 2004 года.
In South Kivu, the Governor of the province officially resumed his functions in early February, after having been recalled for alleged involvement in the embezzlement of funds in December 2004.
13.6 Отмечая, что авторы отозвали свою претензию по статье 27, Комитет постановляет, что сообщение является приемлемым в той мере, в какой оно затрагивает вопросы по смыслу статей 17, 18 и 26 Пакта.
13.6 Noting that the authors have withdrawn their claim presented under article 27, the Committee decides that the communication is admissible insofar as it raises issues under articles 17, 18, and 26, of the Covenant.
Университет имел поддержку и был связан с именем А. Эйнштейна с 5 февраля 1946 года, когда он согласился представлять Фонд высшего образования Альберта Эйнштейна до 22 июня 1947 года, когда отозвали свою поддержку.
The trustees offered to name the university after Einstein in the summer of 1946, but Einstein declined, and on July 16, 1946, the board decided the university would be named after Louis Brandeis.
На прошлой неделе власти Гонконга отозвали призыв к пожертвованиям для жертв землетрясения из за сильного сопротивления граждан Гонконга, которые боялись, что деньги осядут в карманах коррумпированных китайских чиновников, а не достанутся нуждающимся в помощи.
Last week Hong Kong's legislature denied a donation call for China's earthquake victims due to the overwhelming opposition by Hong Kong citizens, who feared the money would end up feeding corrupt Chinese government officials instead of going to people in need.
Так например, в пяти основных странах кризиса Восточной Азии ( в Индонезии, Корее, Малазии, Филлипинах и Тайланде) международные банки в 1996 году выдали кредиты на общую сумму в 65.3 миллиардов, а потом отозвали 25.6 миллиардов в 1997 году и 35.0 миллиардов в 1998 году.
In the five main crisis countries of East Asia (Indonesia, Korea, Malaysia, the Philippines, and Thailand), for example, international banks lent 65.3 billion in net flows in 1996, only to withdraw 25.6 billion in 1997 and 35.0 billion in 1998.

 

Похожие Запросы : мы отозвали