Перевод "отправлены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отправлены? | Mailed? |
Сведения о записи отправлены. | The item information was successfully sent. |
Оба отправлены из Брикстона. | Both mailed in Brixton. |
Вещи отправлены? сказал Степан Аркадьич. | Have your trunks been sent off?' inquired Oblonsky. |
Некоторые люди отправлены в госпитали. | Some were sent to hospitals. |
Отправлены заказным письмом с экспрессом. | I registered them and sent them express. |
Все остальные были отправлены в Освенцим. | Any remaining were sent to Auschwitz. |
Системное сообщение сообщения отправлены из игры | System Messages Messages directly sent from the game |
Некоторые отправлены на спутники и планеты. | Some journeyed to the moons and planets. |
Иезуиты были отправлены в ссылку в Тигре. | The Italians now came on the scene. |
Оба консула были отправлены на захват Педа. | The consuls agreed, and both men were acquitted. |
На улицы города были отправлены 1700 полицейских. | That is what we have seen on the streets. |
Эти образцы были отправлены на ДНК анализ. | The samples were dispatched for DNA testing. |
Все сообщение из папки Исходящее будут отправлены. | The messages in the Outbox folder are sent. |
Они были отправлены в Уругвай, Перу, Мексику. | They went to Uruguay, Peru, Mexico. |
Отправлены, отвечал Левин и велел Кузьме подавать одеваться. | 'Yes, they have,' replied Levin, and told Kuzma to get his things out that he might dress. |
Вновь были отправлены самолеты для создания искусственных облаков. | Aircraft again seeded the clouds. |
1994 250 военнослужащих Новой Зеландии отправлены в Боснию. | First published in 1959, this is a classic of New Zealand history. |
Десятки тысяч людей были отправлены в лагеря ГУЛАГа. | Tens of thousands were sentenced to GULAG camps. |
Он лжёт, Линда, сообщения действительно отправлены с Марса. | You can't destroy that! |
Налоговые уведомления отправлены всем, чьи имена всплыли в PanamaPapers. | Tax notices have gone to all the names that came up in PanamaPapers. |
Все вырученные средства были отправлены в помощь детям Японии. | We both were thrilled with the outcome and enjoyed the process. |
Те же, которые не уверовали, будут отправлены в ад, | But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell |
Те же, которые не уверовали, будут отправлены в ад, | And those who disbelieve shall be gathered for Hell. |
Те же, которые не уверовали, будут отправлены в ад, | And those who disbelieve will be gathered unto Hell. |
Те же, которые не уверовали, будут отправлены в ад, | Those who disbelieve will be herded into Hell. |
Те же, которые не уверовали, будут отправлены в ад, | And those who disbelieve will be gathered unto hell, |
Ваши предложения по проекту должны быть отправлены заказным письмом. | You must send your project proposal by registered mail. |
Все, кто у нас боксируют, не отправлены в резерв. | You know anything in Army regulationsays I got to box? Every boxer in this outfit's a noncom. |
Он и его семья уже отправлены в ссылку, господин. | He and his family have already been exiled, sir. |
Американские пленные были незамедлительно отправлены в Соединённые Штаты, большинство самолётом. | The American prisoners were quickly returned to the United States, most by plane. |
В голландскую часть Новой Гвинеи были отправлены 5 тысяч учителей. | This resulted in the partition of the island of New Guinea. |
Первые единицы были отправлены в ноябре того же самого года. | The first units shipped in November of the same year. |
По меньшей мере 29 человек пострадали и были отправлены в больницу. | Most of the deaths in Bangladesh were due to panic rush. |
турецких солдат были отправлены без оружия в казармы, до окончания войны. | However, these victories were not decisive in the sense that they ended the war. |
В декабре 2008 многие сотрудники Qimonda были отправлены в неоплачиваемый отпуск. | In 2008, Qimonda announced the development of its Buried Wordline Technology. |
В военные годы Энгельсской авиашколой были отправлены на фронт 14 авиаполков. | During the war years the Engels Flying School sent to the front 14 regiments. |
В июле 1846 года три готовых рукописи были отправлены лондонским издателям. | By July 1846, a package with the three manuscripts was making the rounds of London publishers. |
Кроме того, свыше 15 000 евреев были отправлены в трудовые лагеря. | In addition, over 15,000 Jews were sent to labour camps. |
Несколько других имперских принцев также были отправлены в другие важные города. | Several other imperial princes were also posted to other key cities in the empire. |
Пусть он явит нам знамения, с которыми были отправлены прежние посланники . | Let him therefore bring a miracle to us as the earlier (apostles) were sent with. |
Пусть он явит нам знамения, с которыми были отправлены прежние посланники . | Now therefore let him bring us a sign, even as the ancient ones were sent as Messengers.' |
Пусть он явит нам знамения, с которыми были отправлены прежние посланники . | Let him then bring us an Ayah (sign as a proof) like the ones (Prophets) that were sent before (with signs)! |
Пусть он явит нам знамения, с которыми были отправлены прежние посланники . | So let him bring us a sign, even as the Messengers of the past were sent with signs. |
Пусть он явит нам знамения, с которыми были отправлены прежние посланники . | Let him bring us a portent even as those of old (who were Allah's messengers) were sent (with portents). |