Перевод "отправляюсь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unwind Heading Headed Journey Road

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отправляюсь, сказал он опять.
'Departing!' Nicholas repeated.
Я отправляюсь в Стокгольм.
I'm going to Stockholm.
Я отправляюсь к вам.
I'll leave it to you.
Я отправляюсь на пикник.
I'm going on a picnic.
Я отправляюсь прямо сейчас.
I'll leave right away.
Я отправляюсь на шахту.
I am going down the colliery.
Я отправляюсь на старт.
I'm back to scratch.
Я отправляюсь в путешествие.
A very merry unbirthday
Завтра я отправляюсь в Париж.
I leave for Paris tomorrow.
Тогда я немедленно отправляюсь домой.
Then I can be going home right away.
Извините, но я отправляюсь домой.
Sorry, but I'm going home.
Кажется, я наконецто отправляюсь домой.
I'm to go home at once, it seems.
В понедельник я отправляюсь на учения.
On Monday I depart for training.
Поэтому я и отправляюсь к пирсу.
That's what I'm going to Lido to find out.
За ним я и отправляюсь, мадам.
Precisely my destination, madam.
Я отправляюсь в путешествие чтобы тренироваться
I am to travel for training
Я отправляюсь во Францию, чтобы изучать живопись.
I'm going to France to study painting.
Я отправляюсь завтра, даже если будет дождь.
Even if it should rain, I will start tomorrow.
Я отправляюсь в Китай на следующей неделе.
I'll set out for China next week.
Словно я опять отправляюсь в море, как раньше.
It's like when I used to go away to sea.
Я отправляюсь спать и вам то же советую.
Now I am going to bed and I recommend that you do the same.
А там для того я и отправляюсь в круиз.
Well, up there, that's what the cruise is for.
А теперь, дамы и господа, я отправляюсь к предкам.
And now ladies and gentlemen, I will join my ancestors...
Дик, сегодня ночью отправляюсь на твое ранчо, со своей женой.
Dick, leaving tonight for your ranch. with a brand new wife.
Последнее в этой серии. Сегодня я отправляюсь в Сан Мало.
I shall catch the Falmouth packet tonight for StMalo.
Потому, что отправляюсь, как будто полюбив это выражение, повторил он. Конец.
'Because I am departing,' he repeated, as if that word pleased him. 'It's the end.'
Отправляюсь на первый допрос голова закрыта и руки скованы за спиной.
I go out to my first questioning, with my head covered and hands cuffed behind my back.
А теперь ступайте упаковывать мои вещи, я отправляюсь в отель Тихая пристань .
I'm going to the Mooring Manor Hotel.
Я же с радостью отправляюсь к своим внукам, которые ждут меня все это время.
I am delighted to be going back to my grandsons, who have been waiting for me all this time.
Со страницы о феромонах я отправляюсь к видео, на котором морской ёж занимается сексом.
Yeah. (Laughter)
Чувствую, что отправляюсь, с трудом, но с чрезвычайною определенностью, медленно выжимая из себя слова, проговорил Николай.
'I feel I am departing,' uttered Nicholas with an effort, but very distinctly, as if he were pressing the words out of his body.
Теперь покиньте X Wing, Ваше величество . Не выйдет. Я отправляюсь в космос . Как написано, вы козёл!
Exit the X Wing now, Your Majesty. Not going to happen. I'm going to space. It is written you are an asshole!
А сейчас я отправляюсь искать Кэйт, и мы уедем куданибудь подальше, где сможем жить собственной жизнью.
...Now I'm going to find Kate and take her away... where we can live our own lives.
Я говорил тебе хотя для тебя это не важно отправляюсь на Север на скачки в Саротогу
I told you that's how i picked up a little. Then further north to saratoga for the races.
Голова накрыта, руки в наручниках, я отправляюсь в свое обычное утреннее путешествие, в том же самом направлении.
Head covered, hands cuffed, and we travel the same morning route, in the same direction.
Зельда, я всегда говорю об ужине . Я знаю! Хмм... Я отправляюсь рыбачить! Можно мне с тобой? Да! Красота!
Zelda, I'm always talking about dinner. I know! Hmm... I'm going fishing! Can I come too? Yes! Beautiful!
Послушай Клио давай оставим все это я отправляюсь на север отправляйся я говорил раньше ты можешь поехать со мной
Look, clio. Let's quit this horsing around. I'm heading north.
Даже видно, как я отправляюсь на поезде из Франкфурта в Кёльн, и сколько раз я пользуюсь телефоном во время поездки.
And you can even see how I go from Frankfurt by train to Cologne, and how often I call in between.
Зельда, на всех нападают злые силы птиц! Я отправляюсь в Гамелон в атаку. Если от меня месяц не будет вестей, пошли Линка.
Zelda, everyone is under attack by the evil forces of the birds! I'm going to Gamelon to attack. If you don't hear from me in a month, send Link.
Что до меня, я отправляюсь куда то не чтобы достигнуть места назначения, а для движения. Я путешествую ради самого путешествия. Движение дело великое.
For my part, I travel not to go anywhere, but to go. I travel for travel's sake. The great affair is to move.
В ближайшие дни я отправляюсь в Америку по делам картины Курманжан датка . В Америке мы приложим все свои усилия, чтобы картина получила премию Оскар .
Over the course of the next few days, I will leave for the United States, where our team will do our best to win the award.
Когда какая то женщина подошла к нам, чтобы покритиковать меня за плохо завязанный платок, Форуг ответила ей Когда я отправляюсь навестить ее, никто не заставляет меня снять платок.
When a woman approached us to reproach me for my slack covering, Forough said to her, When I go visit her no one asks me to take my scarf off.
Завтра я отправляюсь в Каир, и я тронута тем, что я буду с женщинами в Каире. Это женщины дня В, они открывают первый безопасный дом для избиваемых женщин Ближнего Востока.
Tomorrow, I am going to Cairo, and I'm so moved that I will be with women in Cairo who are V Day women, who are opening the first safe house for battered women in the Middle East.
Может быть, я один из немногих людей в мире, имеющих свой секвенированый геном, но прежде, чем я смогу узнать свои результаты, я отправляюсь на встречу с человеком, который был первым.
'I may be one of a handful of individuals in the world 'to have their genome sequenced, but before I find out my results 'I'm off to meet the man who was first.
Он сказал Я ухожу к моему Господу, Который поведет меня прямым путем. Я переселяюсь ради спасения своей веры и отправляюсь в благословенные земли Шама, а Господь поможет мне творить дела, которые принесут пользу моей вере и мирскому благополучию.
And he said (after his rescue from the fire) Verily, I am going to my Lord.