Перевод "отпущения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Scapegoat Patsy Absolution Fall

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Козёл отпущения).
17) B.
Он козёл отпущения.
He's the scapegoat.
Ты козёл отпущения.
You're the scapegoat.
Начальник ищет козла отпущения.
The boss is looking for someone to blame.
Они ищут козла отпущения.
They're looking for a scapegoat.
Он всегда козёл отпущения.
He's always the scapegoat.
Он вечный козёл отпущения.
He's always the scapegoat.
Я стала козлом отпущения.
I became a punching bag.
Козел отпущения будет один.
There'll only be one goat.
Всегда удобно иметь козла отпущения.
It is always useful to have a scapegoat.
Им просто нужен козёл отпущения.
They simply need a scapegoat.
Нам надо выбрать козла отпущения.
We've got to have a fall guy.
Вот и наш козел отпущения.
There's our fall guy.
Я не хочу отпущения грехов.
I don't want any absolution, ever.
Нельзя поминать грех после отпущения!
You talk of sin after Absolution!
Фон Бок станет козлом отпущения..
No matter what, von Bock will be the scapegoat.
Кому ещё нужен козёл отпущения?
Anyone else need a scapegoat?
Козлом отпущения за это сделают ЕЦБ .
The ECB will be scapegoated for that.
Козлами отпущения же являются работники медицины.
Medical professionals end up as the conduit of all the tremendous conflicts.
Я не хочу быть козлом отпущения.
I don't want to be a sucker.
Сядь! Козла отпущения из меня сделать!
Am I the fall guy?
Известная своими тратами, королева становится козлом отпущения
Known for her extravagance, the Queen makes an easy scapegoat
Вы хотите сделать из меня козла отпущения..
You're trying to get my goat.
Козел отпущения часть оплаты, которую я требую.
The fall guy's part of the price I'm asking.
Я козел отпущения. Единственный, кто действительно невиновен.
You're making me the goat, the only completely innocent man in this whole affair.
А я козел отпущения. Вот только одного не учли...
There's only one thing missing
а козла, на которого вышел жребий для отпущения, поставит живогопред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения.
But the goat, on which the lot fell for the scapegoat, shall be presented alive before Yahweh, to make atonement for him, to send him away for the scapegoat into the wilderness.
а козла, на которого вышел жребий для отпущения, поставит живогопред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения.
But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness.
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.
The new US Congress is looking for scapegoats for the country s economic quagmire.
Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему.
This scapegoating of globalization reflects another key problem. Successive governments, not companies, are responsible for the most damaging outsourcing in France that of responsibility.
Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему.
This scapegoating of globalization reflects another key problem.
Это лишь прикрытие обширного разложения в НДК, а Мартин козел отпущения.
This is merely a cover up for the massive rot in the NDC government and Martin is a scapegoat.
Миниюбка стала главным козлом отпущения, который виноват в разжигании непреодолимого соблазна.
Because we still believe that rape victims enjoy forced sex.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения.
Since there's no alternative, you'll manage the police without a fall guy.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Finally, faced by a realization of inevitable failure, participants look for a scapegoat.
Я не хочу быть козлом отпущения. Я тоже не буду ничего делать.
I don't want to be a sucker. I'm not going to cooperate.
Джей Чайат козёл отпущения нанял меня спроектировать для него дом в Хэмптонс.
Jay Chiat is a glutton for punishment, and he hired me to do a house for him in the Hamptons.
Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу...
Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I...
Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения.
This woeful situation demands effective action and not more victims and scapegoats.
У Саркози есть проблемы с независимостью центральных банков , и Нойер мог стать козлом отпущения .
Sarkozy has a problem with central banks independence, and Noyer may become a scapegoat.
Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
и бросит Аарон об обоих козлах жребии один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения
Aaron shall cast lots for the two goats one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat.
И завещал им Моисей и сказал по прошествии семи лет, в год отпущения, в праздник кущей,
Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tents,
и бросит Аарон об обоих козлах жребии один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения
And Aaron shall cast lots upon the two goats one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
И завещал им Моисей и сказал по прошествии семи лет, в год отпущения, в праздник кущей,
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,