Перевод "отравить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Poison Poisoned Poisoning Food Used

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отравить спящего?
Drug a sleeping person?
Тома пытались отравить.
Someone tried to poison Tom.
Тебя пытались отравить.
Someone tried to poison you.
Вас пытались отравить.
Someone tried to poison you.
Отравить вашего дрессировщика?
By poisoning your trainer?
Гетмана хотел отравить!
Wanted to poison Hetman!
Мария решила отравить его.
Mary has decided to poison him.
Они пытались нас отравить.
They tried to poison us.
Ты пытаешься меня отравить?
Are you trying to poison me?
Она пыталась меня отравить.
She tried to poison me.
Ты не мог его отравить.
I know you didn't poison your roommate.
Кто то пытался отравить Тома.
Someone tried to poison Tom.
Кто то пытался тебя отравить.
Someone tried to poison you.
Кто то пытался вас отравить.
Someone tried to poison you.
Кто то пытался нас отравить.
Someone tried to poison us.
Кто то пытался их отравить.
Someone tried to poison them.
Кто то пытался меня отравить.
Someone tried to poison me.
Кто то пытался отравить меня.
Someone tried to poison me.
Кто то пытался его отравить.
Someone tried to poison him.
Кто то пытался её отравить.
Someone tried to poison her.
Том пытался отравить собаку Мэри.
Tom tried to poison Mary's dog.
Разве было бы лучше отравить её?
Would it have been better to poison her? I didn't say that.
Полиция подозревает, что Том пытался отравить Мэри.
The police suspect that Tom was trying to poison Mary.
Полиция подозревает, что Том пытался отравить Мэри.
The police suspect Tom was trying to poison Mary.
Они хотят отравить воздух, воду и почву.
They want to poison the air, water, and soil.
Миссис Фриззл не пыталась отравить вашу собаку.
Mrs. Frizzle did not try to poison your dog.
Если нас отравить,.. ...разве мы не умираем?
if you poison us, do we not die?
Если нас отравить,.. ...разве мы не умрём?
if you poison us, do we not die?
Можно сказать ты знаешь как отравить нам жизнь!
You can say that you know how to make our lives a misery !
Немного соды. Примерно тоже количество яда, если бы хотел тебя отравить.
About the same amount that I'd have used if I'd wanted to use poison.
Видимо самой трудно отравить себя, так как легко получить неправильную дозу. .
Apparently its very difficult to poison oneself because its so easy to get the dose wrong.
Я хотела отравить её, это первое, что приходит нам людям необразованным.
I wanted to poison her. That's the first idea that comes to us people who aren't in the business.
Существует столько о тайне приготовления пищи, как будто он дизайна отравить вас.
There is as much secrecy about the cooking as if he had a design to poison you.
Ηаконецто ты сказал это, но сперва тебе обязательно нужно было отравить радость встречи.
You say that, but first you have to take away all the joy.
Тот, кто настолько ненавидит детей, что попытался отравить их, явно потерял свои лучшие человеческие качества.
Anyone who can hate children enough to poison them has clearly lost touch with his own humanity.
Он говорил о невидимых демонах и дыме, и как кто то пытался отравить его во сне.
And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep.
Оказывается, производители ядов были очень важными и опасными людьми, так как отравить человека это весьма сложное дело.
It turns out that poisoners were a valued and feared group, because poisoning a human being is a quite difficult thing.
Кэти начала радовать своих коллег свежими маффинами, когда её второе я, Верховная жрица Лилит, убедила её отравить их.
Kathy set about brightening her coworkers' day with fresh muffins when her demoniac alter ago, High Priestess Lilith, convinced her to poison them.
Пластиковое загрязнение способно отравить животных, что, в свою очередь, затем могут негативно повлиять на поставку продуктов питания человеку.
Effects on animals Plastic pollution has the potential to poison animals, which can then adversely affect human food supplies.
Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми детишками, кричашими по всему дому.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
Они работают на наших бойнях, где беспрепятственно могут отравить наши продукты питания и поставить под угрозу экспорт нашей сельскохозяйственной продукции.
They work in our slaughterhouses where they can easily poison our food and endanger the agricultural exports.
В период с августа 1960 года и по апрель 1961 года ЦРУ, с помощью мафии, провело серию попыток отравить или застрелить Кастро.
Between August 1960 and April 1961, the CIA, with the help of the Mafia, pursued a series of plots to poison or shoot Castro.
Это обретает смысл теперь, когда я думаю об этом, потому что если вы знали моего отца, вы бы тоже хотели отравить его.
It makes sense now when I think about it, because if you'd known my father, you would've wanted to poison him too.
В январе три ученика четвероклассника на севере Нью Йорка сговорились отравить их противную учительницу путем распространения антибактериальных веществ в классе , согласно отчету полиции.
In January, three fourth grade students in upstate New York plotted to poison their mean teacher by putting antibacterial products around the classroom, according to a police report.
И вошли вместе с ним в темницу были взяты под стражу двое подданных слуг правителя виночерпий и пекарь . (Они обвинялись в попытке отравить правителя.
There entered the prison two youths along with him.