Перевод "отрадный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отрадный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несмотря на отрадный прогресс, которого добилась Африка в последние годы, в некоторых ее регионах сохраняются конфликты. | Despite the gratifying progress made in Africa in recent years, conflicts in some of its regions have persisted. |
Мы отмечаем отрадный прогресс, достигнутый властями в осуществлении закона о собственности, что позволяет беженцам возвращаться домой и обеспечивает нормальную интеграцию возвращенцев. | We note the encouraging progress made by the authorities in the implementation of property law to permit the return of refugees and a smooth reintegration of returnees. |
На сессии Генеральной Ассамблеи в прошлом году был отмечен отрадный рост интереса к введению более жесткого контроля за противопехотными наземными минами. | At its session last year the General Assembly saw a welcome increase in the momentum for tighter controls on anti personnel land mines. |
Новый Ирак ожидает от Совета Безопасности новой и четкой позиции, учитывающей тот отрадный факт, что сегодняшний Ирак это не Ирак времен Саддама Хусейна. | The new Iraq is looking for a new and clear position on the part of the Security Council that takes into consideration the resounding fact that the Iraq of today is not the Iraq of Saddam Hussein. |
Недавно Комитет приветствовал как отрадный знак активизацию усилий международного сообщества по реанимации осуществления мер, предусмотренных в дорожной карте , и содействию диалогу между сторонами. | Recently, the Committee welcomed as an encouraging sign the international community's intensified efforts to relaunch the implementation of measures envisaged in the road map and to facilitate dialogue between the parties. |
Благодаря усилиям всех сторон в Боснии и Герцеговине и при содействии международного сообщества достигнут отрадный прогресс во всех областях национального восстановления в этой стране. | Thanks to the efforts exerted by all sides in Bosnia and Herzegovina, with the assistance of the international community, welcome progress has been made in all areas of national reconstruction in that country. |
Эта новая тенденция и отрадный прогресс в мировой политической обстановке обеспечивают беспрецедентные возможности для совершенствования международного сотрудничества во имя мира, развития и созидания демократии. | This new trend and heartening progress on the world political scene offers an unprecedented opportunity to improve international cooperation for peace, development and democracy building. |
Это отрадный и вселяющий надежду знак, поскольку масштаб остающихся запасов химических отравляющих веществ в России действительно впечатляет, а темпы их уничтожения до сих не являются столь динамичными, как это ожидалось. | Those are welcome and encouraging signs, as the magnitude of the remaining stockpile of chemical agents in Russia is indeed impressive and the pace of destruction so far has not been nearly as sustained as would have been expected. |
В течение периода, который рассматривается в настоящем докладе, был достигнут отрадный прогресс в этой области, как, например, признание в качестве юридических лиц 10 декабря 1993 года Фонда самоуправления и солидарности сальвадoрских трудящихся (ФАСТРАС). | During the period covered by this report, commendable progress has been achieved in this respect, for example, the legal recognition, on 10 December 1993, of the Fundación para la Autogestión y Solidaridad de los Trabajadores Salvadoreños (FASTRAS). |
На наш взгляд, это отрадный шаг, ибо мы всегда считали, что Генеральный секретарь, располагающий группой поддержки из числа экспертов в различных областях, мог бы внести огромный и разнообразный вклад в работу консультативных сторон. | This is a welcome move for us, since we have always held the view that the Secretary General, with a backup team of experts in various fields, could contribute immensely in deliberations of the Antarctic Treaty Consultative Parties in a number of ways. |