Перевод "отражением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reflection Mirror Reflected Images Emotions

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его смерть стала отражением прошлого.
His death strikes a raw chord.
Помощь с отражением от стен
Wall bouncing help
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
The imbalances in the US are the mirror image of China s.
Трёхмерные шахматы с отражением шахматных фигур
Play 3d chess with reflection of the chessmen
Она любовалась своим отражением в зеркале.
She admired her reflection in the mirror.
Она восторгалась своим отражением в зеркале.
She admired her reflection in the mirror.
Это не является отражением местных условий.
That does not reflect local conditions.
Вторая проблема Брауна является зеркальным отражением первой.
Brown s second problem is the mirror image of the first.
И сейчас блогосфера является отражением политической ситуации.
And now, the blogosphere represents the actual political situation.
Эти усилия являются отражением наших собственных надежд.
Those efforts are the reflection of our own hopes.
Эта частица большой секрет автодизайна управление отражением.
This bit, the big secret of automotive design reflection management.
Эта идея была слишком упрощённым отражением мировых реалий.
The idea was an over simplified reflection of global realities.
Проблемы России также не являются отражением политики ФРС.
Russia s troubles, too, do not reflect the impact of Fed policies.
Они по прежнему являются отражением реалий 1945 года.
They still reflect the realities of 1945.
Это также является отражением эффекта слабой статистической базы.
This also reflects a (low) statistical base effect.
Переименовать файл с отражением этого в хранилище. Name
Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding and deleting to rename a file.
Эти статьи не являются отражением мнения эстонского правительства.
These articles did not purport to represent the views of the Government of Estonia.
Возросшая свобода действий служит отражением нынешней геополитической ситуации.
The new freedom of action reflects the current geopolitical reality.
Результаты Каирской конференции также являются отражением этой традиции.
So, too, is the outcome of the Cairo Conference.
Так что эта птица борется с собственным отражением.
So what this bird does is fight his own image.
по их красному свечению глаз, которое является отражением фонаря.
You see the red glow in their eyes, which is the reflection of the flashlight.
Действительно, Минск II является лишь отражением фактов на местах.
Indeed, Minsk II is merely a reflection of facts on the ground.
РосПравосудие должно было стать отражением ситуации в судебной системе.
RosPravosudie was intended to be a reflection of the judicial system's current situation.
Это явится отражением той важности, которая придается данному органу.
This would reflect the importance accorded to the body.
Реакция на этот призыв станет отражением готовности продвигаться вперед.
The response to that appeal would reflect the will to move forward.
Во многих отношениях это является отражением меняющейся природы конфликтов.
In many senses, that reflects the changing nature of conflict.
Цифровой разрыв является наиболее ярким отражением эндемического характера нищеты.
The digital divide was the most endemic expression of poverty.
Таким образом, он является подлинным отражением наших разнообразных тенденций.
It is thus a true reflection of our diverse tendencies.
Другими словами, ваши руки являются зеркальным отражением друг друга.
In other words, your hands are mirror images. The same can be said of our molecules.
Слово, которое он дал Графу, было нарушено его отражением
The promise he made to the Count is broken by his other himself.
В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Ideally, state and family were mirror images.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
These more flexible lending policies reflect a new image of the IMF.
Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости?
But is the lower inequality that results a reflection of real justice?
Сюрреалистический характер этого списка является отражением растущей причудливости путинского режима.
The surreal nature of this gathering reflects the increasingly bizarre nature of Putin s regime.
Отражением этих усилий стали успехи, достигнутые Агентством за прошлый год.
These efforts are reflected in the achievements of the Agency over the past year.
Эти мероприятия должны быть подлинным отражением идеи празднования, а именно
The activities must be a true reflection of the theme of the commemoration, namely
Теперь, Совет Джунглей впервые является настоящим отражением желаний её граждан.
Now, for the first time, the Jungle Council is a true reflection of what her citizens want.
Статистика не только является отражением реальности, но и помогает создавать ее.
Statistics are not only a reflection of reality they help to shape it.
Для нас Устав Организации Объединенных Наций является отражением высочайших идеалов человечества.
For us, the Charter of the United Nations captures the highest ideals of mankind.
Это стало отражением нашей постоянной приверженности установлению нового правового режима океанов.
This represents our continuing commitment to the creation of a new legal regime of the oceans.
Этот проект резолюции является отражением стремления добиться такого желаемого хрупкого баланса.
The draft resolution is a reflection of the will to achieve this desired, delicate balance.
Эти вещи являются отражением процессов и времени, в которых они созданы.
And those things are the reflection of the processes, and the time that they are made.
На рисунке, который я нарисовал, этот треугольник является зеркальным отражением первого.
In this drawing that I've done, this triangle is just a mirror image of that one.
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
That lack of spillover will reflect the recovery s focus on expansion of domestic demand.
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это обычные признаки бума?
Do these figures reflect alarming imbalances or are they the usual signs of a boom?