Перевод "отразится" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reflect Affect Reflected Reflects Affects

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как это на нас отразится?
How will this affect us?
Как это на нас отразится?
Well, it completely transforms what we have to do, many mistakes we make.
Это отразится на вашей форме.
You will ruin your shape.
Как это отразится на американских избирателях?
Would such a stance fly well with the American electorate?
Как это решение отразится на нас?
How will that decision affect us?
Как это отразится на нашем утверждении?
How would this affect our belief?
Это плохо отразится на вашей работе.
It'll be bad for business.
Иначе это плохо отразится на бизнесе.
A household without a wife isn't trusted by the public.
Это решение отразится на его будущей карьере.
This decision will reflect on his future career.
Это решение отразится на его дальнейшей карьере.
This decision will affect his future career.
Отразится ли закрытие кофешопов на вашем бизнесе?
Will the closure f coffeeshops affect your business?
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault.
Это положительно отразится и на всей международной торговле.
This will reflect positively upon international trade.
Это плохо отразится и на доходах, и на бедняках.
That won t be good for profits, or for the poor.
Встал занимательный вопрос как это отразится на всём сервисе?
And the interesting question is, What would this effect have an effect on our service?
Члены Комитета подчеркнули, что все это отразится на возможностях трудоустройства.
Members emphasized that that situation would have an effect on employment opportunities.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде,
And choose to make these choices with the question, how will this affect the environment around me?
Прекращение этого конфликта позитивно отразится на других непрекращающихся конфликтах в Африке.
Ending the conflict would have a positive effect on other ongoing conflicts in Africa.
Эта ситуация отразится на всех торговых отношениях между ЕС и Россией.
This situationwill be reflected in the overall trade relations between the EU and Russia.
Иностранец не может быть депортирован, если это отразится на американском гражданине.
An alien cannot be deported if it works a hardship on an American citizen.
Независимо от того, что вы делаете, это отразится позже на вашей жизни .
Whatever you do, it will be pulled up again later somewhere in your life.
Он просит пояснить, как система коллегиальных обзоров отразится на деятельности договорных органов.
He requested clarification of the way in which the peer review system would affect the treaty bodies' activities.
Все это отразится на уровне и эффективности поддержки, оказываемой операциям по поддержанию мира.
The Department has not carried out any dedicated environmental protection activities owing to resource constraints.
И тогда, если на них ярко посветить, свет отразится как от глаз животного.
And then, when you shine sunlight at them, the sunlight will be reflected back, just as it is in the eyes of an animal.
То, насколько глобальное потепление отразится на здоровье людей, в большой степени зависит от нас.
The human health toll taken by global warming will depend to a large extent on us.
Результат, которому предшествует всплеск насилия со стороны экстремистов, скорее всего, отразится на многих сферах.
The outcome, preceded by a spike in extremist violence, is likely to reverberate far and wide.
Усиливать или ослаблять контроль? как это отразится на общей производительности когда вы это сделаете.
Do you regulate or de regulate? How does that affect the overall productivity when you do this.
Вероятно, это отразится на описании служебных обязанностей комитетов по надзору за деятельностью полицейских изоляторов.
This will probably have an impact on the description of the duties of the police cell supervisory committees.
Тем не менее, это никоим образом не отразится на мандате, предоставленном ему Советом Безопасности.
That would not, however, have any effect on the mandate the Security Council had given him.
Если в вашем классе 50 учащихся или более, это неизбежно отразится на качестве преподавания.
If you have 50 or more students in a classroom, it will have an effect on the teaching.
Любое изменение в мировой экономике, будь то негативное или позитивное, отразится на всех государствах.
Any change in the world economy, whether it be negative or positive, affects every State.
40. Г н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что принятие поправки не отразится на функционировании ЮНОМСА.
40. Mr. TAKASU (Controller) said that the operation of UNOMSA would not be affected.
Фотожурналист Джон Винк высказал мнение , что неожиданное возвращение рабочих из Таиланда отразится на экономике Камбоджи
Photojournalist John Vink wrote that the unexpected return of workers from Thailand will put a pressure on Cambodia s economy
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.
Unless there is a change in course, living standards will eventually be compromised.
Если Кибаки отклонит независимый пересчет голосов, то его отказ отразится на Кении и всем остальном мире.
If Kibaki rejects an independent recount, his refusal will reverberate around Kenya and the world.
Интересно, как отразится на его судьбе то, что кто то защитил его и изменил его жизнь?
Who will he become because someone took a stand and made a difference in his life?
Результат абсолютно отдохнувшее тело, свежая голова и заряд энергии, что немедленно положительно отразится на вашей работе.
The result is a thoroughly rested body and mind and recharged batteries that you can immediately apply at the office.
Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях?
How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances? Bombing is not an option for fighting terrorist cells in Hamburg, Singapore, or Detroit.
Итак, как же замедление роста экономики развивающихся стран, исходящее от Китая, отразится на ценах на современное искусство?
So how, then, will the emerging market slowdown radiating from China affect contemporary art prices?
Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях?
How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances?
Это предлагаемое исправление не отразится на сумме присужденной по данной претензии компенсации, которая была утверждена Советом управляющих.
This proposed correction will not affect the amount awarded and approved by the Governing Council for the claim in question.
Укрепление международного сотрудничества будет способствовать осуществлению программ развития, на финансировании которых благоприятно отразится получение долгожданных мирных дивидендов.
Strengthened international cooperation would assist the implementation of development programmes, whose financing would benefit from the long awaited peace dividend.
Очевидно, что кризис тяжело отразится на странах Восточной Европы как с экономической, так и с финансовой точки зрения.
Obviously, the crisis will be economically and financial challenging for Eastern Europe.
Министерство также заметило, что, если в Китае запретить использование химикатов, то это отразится на всем сельскохозяйственном секторе экономики.
The Ministry also stated that if growth chemicals banned in China, the whole agricultural industry sector would be affected.
Выбор может повлиять на то, как будут реагировать на ваши действия другие персонажи, что впоследствии отразится на сюжете.
Such choices can affect how the other characters will later react to Clementine which can influence later events in the story.