Перевод "отряды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Организуются спасательные отряды. | Rescue parties are being organized. |
Мой государь, отряды Бекингема... | My lord, the army of great Buckingham Out on you, owls! |
Отряды были отозваны с передовой. | The troops were retired from the front lines. |
Отряды Элитной Гвардии СС(SchutzStaffel) | Band of the SS (Schutzstaffel) Elite Guard |
Нужны отряды добровольцев для поисков. | We had a Home Guard exercise here. |
В 1430 замок заняли отряды гуситов. | The castle was damaged by fire in 1760. |
В регион были направлены крупные отряды полиции. | Police force was deployed in huge numbers in the area. |
В следующем году отряды Дугласа подчинили Аргайл. | At some point during the siege, Douglas was killed. |
Отряды Джексона подошли к Харперс Ферри тремя колоннами. | ... Will send you trophies. |
79,6 миллиона лет назад разделились отряды Primates и Dermoptera. | The latter diverged prior to 79.6 million years into the orders of Primates and Dermoptera. |
Полицейский отряд там, полицейский отряд сям! Всюду полицейские отряды! | A police escort on all sides. |
Но те, которые верили, что им предстоит встретить Аллаха, сказали Не бойтесь! Сколько раз небольшие отряды верующих побеждали многочисленные отряды неверных с помощью Аллаха! | But those who believed they have to face their Lord, said Many a time has a small band defeated a large horde by the will of God. |
Но те, которые верили, что им предстоит встретить Аллаха, сказали Не бойтесь! Сколько раз небольшие отряды верующих побеждали многочисленные отряды неверных с помощью Аллаха! | Said those who reckoned they should meet God, 'How often a little company has overcome a numerous company, by God's leave! |
Но те, которые верили, что им предстоит встретить Аллаха, сказали Не бойтесь! Сколько раз небольшие отряды верующих побеждали многочисленные отряды неверных с помощью Аллаха! | But those who imagined that they were going to meet Allah Said how oft hath a small party prevailed against a large party by God's leave! |
Но те, которые верили, что им предстоит встретить Аллаха, сказали Не бойтесь! Сколько раз небольшие отряды верующих побеждали многочисленные отряды неверных с помощью Аллаха! | But those who knew with certainty that they were to meet their Lord, said How often a small group overcame a mighty host by Allah's Leave? |
Но те, которые верили, что им предстоит встретить Аллаха, сказали Не бойтесь! Сколько раз небольшие отряды верующих побеждали многочисленные отряды неверных с помощью Аллаха! | But those who knew that they would meet God said, How many a small group has defeated a large group by God s will. |
Но те, которые верили, что им предстоит встретить Аллаха, сказали Не бойтесь! Сколько раз небольшие отряды верующих побеждали многочисленные отряды неверных с помощью Аллаха! | But those who believed that one Day they shall meet Allah, declared, lt has often been that a small host has, by Allah's grace, overcome a big host for Allah is with those who show fortitude. |
Но те, которые верили, что им предстоит встретить Аллаха, сказали Не бойтесь! Сколько раз небольшие отряды верующих побеждали многочисленные отряды неверных с помощью Аллаха! | But those who knew that they would meet Allah exclaimed How many a little company hath overcome a mighty host by Allah's leave! |
В LAPD отряды SWAT были организованы во взвод D дивизиона Метро. | The LAPD SWAT units were organized as D Platoon in the Metro division. |
Эти отряды иногда объединяются с Pholidota в одном, крупном отряде Cimolesta . | These orders are sometimes united with the Pholidota in one, large order, Cimolesta. |
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. | They will be one more army vanquished among the many routed hordes. |
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. | This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then. |
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. | A very host of parties is routed there! |
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. | Here there is a host of the confederates only to be defeated. |
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. | (As they denied Allah's Message) they will be a defeated host like the confederates of the old times (who were defeated). |
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. | An army of confederates with be defeated there. |
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. | This is only a small army out of the several armies that will suffer defeat here. |
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. | A defeated host are (all) the factions that are there. |
Всюду возникали вооруженные отряды как с одной так и сдругой стороны. | Everywhere banners were being raised by one side or the other. |
Рассеяны отряды Бекингема что сам он убежал совсем один, неведомо куда. | My news is that through sudden flood and fall of water... the duke of Buckingham's army is dispersed and scattered... and he himself wandered away alone, no man knows whither. |
Ее общественные собрания разгоняли отряды вооруженной милиции ее лидеров арестовывали и избивали | Its public meetings were broken up by armed police its leaders arrested and beaten |
Но эти отряды не борются за власть они защищают родные города и деревни. | However, what they fight for isn't domination but for protection of their own city or village. |
Неукомплектованные отряды по борьбе с браконьерством, отчаявшиеся в помощи, поддерживают военно технический подход. | Understaffed anti poaching squads, desperate for help, are in favor of the military tech approach. |
Дай Бог если это неправда но, кажется, передовые отряды ФеофарХана достигли берегов Иртыша. | I'd like it even seems that Feofar Khan of vanguards reached the banks of the Irtysh. |
В регион было направлено 4000 сотрудников службы безопасности, в том числе отряды специального назначения. | Around 4,000 security personnel, including the Rapid Action Force, have been deployed in the area. |
Генерал Кота мастер джедай, переживший приказ 66 благодаря тому, что не использовал отряды клонов. | He told Collins that if was not going to get Ian McDiarmid to do this ... I'll do it. |
В некоторый день враги Бога будут собраны к огню геенны, и, разделенные на отряды, | The day the enemies of God will be gathered at the Fire and the records of their deeds will be distributed, |
В некоторый день враги Бога будут собраны к огню геенны, и, разделенные на отряды, | And on the day when the enemies of Allah are herded towards the fire, the earlier groups will be restrained till the latter join them. |
В некоторый день враги Бога будут собраны к огню геенны, и, разделенные на отряды, | Upon the day when God's enemies are mustered to the Fire, duly disposed, |
В некоторый день враги Бога будут собраны к огню геенны, и, разделенные на отряды, | And warn them of the Day whereon the enemies of Allah will be gathered Unto the Fire and they will be set in bands. |
В некоторый день враги Бога будут собраны к огню геенны, и, разделенные на отряды, | And (remember) the Day that the enemies of Allah will be gathered to the Fire, so they will be collected there (the first and the last). |
В некоторый день враги Бога будут собраны к огню геенны, и, разделенные на отряды, | The Day when God s enemies are herded into the Fire, forcibly. |
В некоторый день враги Бога будут собраны к огню геенны, и, разделенные на отряды, | Imagine the Day when Allah's enemies will be mustered to the Fire, and the people of the former times will be detained until the arrival of people of the later times, |
В некоторый день враги Бога будут собраны к огню геенны, и, разделенные на отряды, | And (make mention of) the day when the enemies of Allah are gathered unto the Fire, they are driven on |
20 августа 1991 года 20 августа 1991 года в Таллин прибыли отряды Псковской десантной дивизии. | 20 August 1991 On 20 August 1991 the Russian 76th Guards Air Assault Division arrived in Tallinn. |