Перевод "отсрочку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reprieve Continuance Extension Postponement Delay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while.
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
Therefore give them some respite give them some time.
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
So respite the unbelievers delay with them awhile.
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
So respite thou the infidels respite them gently,
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while.
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
So leave the unbelievers to themselves respite them awhile.
Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.
So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
90 дневную отсрочку.
Ninety days' time.
Дай им небольшую отсрочку
And give them respite for a little while.
Могу я... получить... отсрочку?
Can I... have... an extension?
Он вам предоставит отсрочку.
He'll grant you a delay.
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
(God) said You have the respite
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
Said Allah, You are therefore among those given respite.
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
Said He, 'Thou art among the ones that are respited
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
Allah said verily, thou art of those respited.
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
(Allah) said Verily! You are of those allowed respite
Ты дай короткую отсрочку им.
And give them respite for a little while.
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
He said, You are one of those deferred.
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
He said You are of those who have been granted respite
(Аллах) сказал Даю тебе отсрочку
He said Lo! thou art of those reprieved
отсрочку выдачи лица (статья 495)
Postponement of the extradition of a person (article 495)
Но я не предоставляю отсрочку.
But I leave no respite.
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .
And God said You have the respite.
Аллах Всевышний сказал Дам тебе отсрочку
(God) said You have the respite
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while.
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .
Said Allah, You are given respite.
Аллах Всевышний сказал Дам тебе отсрочку
Said Allah, You are therefore among those given respite.
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
Therefore give them some respite give them some time.
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .
Said He, 'Thou art among the ones that are respited.'
Аллах Всевышний сказал Дам тебе отсрочку
Said He, 'Thou art among the ones that are respited
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
So respite the unbelievers delay with them awhile.
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .
Allah said verily thou art of the respited.
Аллах Всевышний сказал Дам тебе отсрочку
Allah said verily, thou art of those respited.
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
So respite thou the infidels respite them gently,
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .
(Allah) said You are of those allowed respite.
Аллах Всевышний сказал Дам тебе отсрочку
(Allah) said Verily! You are of those allowed respite
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while.
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .
He said, You are of those given respite.
Аллах Всевышний сказал Дам тебе отсрочку
He said, You are one of those deferred.
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .
Allah said 'You are granted respite.'
Аллах Всевышний сказал Дам тебе отсрочку
He said You are of those who have been granted respite
Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую!
So leave the unbelievers to themselves respite them awhile.
Он сказал Ты среди получивших отсрочку .
He said Lo! thou art of those reprieved.