Перевод "отстранения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы также заметили язык отстранения та женщина . | We also heard distancing language that woman. |
Мы также заметили язык отстранения та женщина . | We also heard distancing language that woman. |
На деле, присутствовала тенденция отстранения от остального мира. | In fact, the trend was for disengagement with the rest of the world. |
За продление отстранения проголосовало 166 человек, против 21, передает ТАСС. | 166 people voted to extend the suspension, with 21 against, TASS reports. |
За работу, пока я не начал раздавать отстранения от должности! | Get to work before I hand out a flock of suspensions! |
Что мы, протестовавшие, делали было актом отстранения себя от утопающего заведения. | What we strikers did was an act of detachment from a sinking institution. |
Публичное признание в KOSDAQ создало проблемы из за отстранения Кан Хви... | Problems Arise in Going Public on KOSDAQ Because of Won Kang Hwi's Ousting. |
Хэштег ZumaMustFall пришел в результате отстранения министра финансов Нхлахла Нене президентом Джейкобом Зумы. | The ZumaMustFall hashtag came as a result of President Jacob Zuma s sacking of finance minister Nhlanhla Nene. |
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года. | Diplomatic realism was not restored after Hatoyama s fall from power earlier this year. Instead, his successor, Naoto Kan, continues to believe that Japan can somehow opt out of history and a turbulent region. |
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года. | Diplomatic realism was not restored after Hatoyama s fall from power earlier this year. |
Однако в отношении отстранения от должности судей судов низшей инстанции такого положения не существует. | However, there is no such provision with respect to the removal of lower court judges. |
И наконец, могут быть приняты меры для отстранения от должности директоров или ликвидации фонда. | The Netherlands also has a Central Office for Fundraising Organisations (CBF), which oversees charities that agree voluntarily to abide by its standards. |
Такой активизации усилий можно добиться лишь путем укрепления влияния правительства, а не его отстранения. | Afghan leadership can be achieved only by strengthening the Government, not by sidelining it. |
Ганди верил в возможность отстранения оппонента от ошибки при помощи терпения, симпатии и своих страданий . | But, while such an approach may have won Burma s Aung San Suu Kyi the Nobel that eluded the Mahatma himself, the violence of the Burmese state proved far stronger in preventing change than her suffering has in fomenting it. |
Ганди верил в возможность отстранения оппонента от ошибки при помощи терпения, симпатии и своих страданий . | Gandhi believed in weaning an opponent from error by patience, sympathy, and self suffering. |
Конгресс Международной ассоциации легкоатлетических федераций (IAAF) проголосовал за продление отстранения Всероссийской федерации легкой атлетики (ВФЛА). | The Congress of the International Association of Athletics Federations (IAAF) has voted to extend the suspension of the All Russia Athletic Federation (ARAF). |
7. КОПАС постановила дать четкое определение оснований для отстранения членов Национального совета юстиции от должности. | 7. COPAZ has decided to define precisely the causes for dismissal of members of the National Council of the Judiciary. |
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал Мои руки в крови. | After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote My hands are covered with blood. |
Возможно, это стало следствием отстранения от власти правительства Афганистана и устранения безопасного прибежища аль Каиды, расположенного там. | Improved and better coordinated intelligence, law enforcement, and homeland security efforts at both the national and international levels have made it more difficult for terrorists to succeed. |
В последние годы много говорится о том, что мир стал безопаснее после отстранения Саддама Хусейна от власти. | You've heard in the past several years, the world is safer because Saddam Hussein is not in power. |
Возможно, это стало следствием отстранения от власти правительства Афганистана и устранения безопасного прибежища аль Каиды, расположенного там. | It may reflect the ouster of the government of Afghanistan and the elimination of al Qaida s safe haven there. |
е) обеспечение возможности отстранения на время расследования от исполнения служебных обязанностей государственных служащих, на которых поданы жалобы. | (e) Providing for the possibility of suspending the functions, for the duration of the investigation, of the agents of the State against whom the complaints were made. |
Верхний резервуар появился в результате отстранения вершины горы Мравенечник на высоте 1 350 м над уровнем моря. | The upper reservoir was created by removing the top of Mravenečník Hill at an altitude of 1,350m. |
Однако он должен был отбыть восьмимесячную дисквалификацию, начиная с момента своего отстранения от судейства 6 августа 2008 года. | However, he had to serve an eight month suspension, starting from his original suspension date of 6 August 2008. |
Отказавшись комментировать отстранения, банк подтвердил, что в этом месяце он получал запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов. | The bank, which declined to comment on the suspensions, confirmed this month that it has received requests for information from regulators. |
Первый матч после отстранения он провел 11 сентября на шоу Unbreakable , проиграв поединок Бобби Руду из за вмешательства Джарретта. | He wrestled his first TNA match in four months at Unbreakable on September 11, losing to Bobby Roode following interference from Jarrett. |
Вместо этого протестные выступления продемонстрировали драматическую поляризацию позиций исламистов и антиклерикалов в первый раз с момента отстранения Мубарака от власти. | Instead, the protest exposed the dramatic polarization between Islamists and secularists since Mubarak s ouster. |
После отстранения от должности губернатора Джеймса Эдварда Фергюсона в 1917 году, Хобби стал самым молодым губернатором в истории штата Техас. | Hobby was elected Lieutenant Governor of Texas in 1914 and after James Edward Ferguson was removed from office in 1917, he became the youngest governor in the history of the state up to that point. |
По мнению делегации Ямайки, предусмотренное в пункте 2 статьи 15 право отстранения прокурора от должности наносит ущерб принципу его независимости. | In Jamaica apos s opinion, the faculty to remove the prosecutor from office given by article 15, paragraph 2, compromised his independence. |
Судебное наказание очень часто сопровождается социальным наказанием, однако оно не должно становится методом общественного урегулирования, посредством отстранения осуждённых за преступления граждан. | The courts' punishment is too often accompanied by a social punishment the judicial system should not be used as a means of stratifying society by holding former inmates at a distance. |
После отстранения этого спортсмена Германская федерация легкой атлетики (ГФЛА в дальнейшем именуемая ответчик ) отклонила его заявку на участие в чемпионате Германии. | Following the suspension, the German Track and Field Federation (DLV hereinafter the respondent), rejected his application to participate in a German championship tournament. |
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. | We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened, |
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. | We have not sent down this Qur an upon you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) for you to fall into hardship! (Either because he used to pray at length during the night or because he was distressed due to the disbelievers not accepting faith.) |
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. | We have not sent down the Koran upon thee for thee to be unprosperous, |
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. | We have not Sent down on thee the Qur'an that thou shouldst be distressed. Chapter 20 |
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. | We have not sent down the Quran unto you (O Muhammad SAW) to cause you distress, |
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. | We did not reveal the Quran to you to make you suffer. |
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. | We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress |
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. | We have not revealed unto thee (Muhammad) this Qur'an that thou shouldst be distressed, |
c) механизмах официального отстранения судей от должности, определение таких оснований как совершение проступка или некомпетентность и способах установления таких оснований в конкретных случаях | (c) Mechanisms for the formal removal of judges, definition of the grounds of misconduct or incapacity and the means for the establishment of such grounds in a specific case |
Это решение ФИФА спровоцировало всеобщее возмущение в Бразилии. Многие журналисты и блогеры обвинили футбольную ассоциацию в попытке отстранения бразильской культуры от Чемпионата мира. | FIFA's decisions have provoked outrage in Brazil, with some journalists and bloggers accusing the football organization of trying to snuff out Brazilian culture from World Cup branding. |
Всего лишь пять месяцев отделяют нас от двадцатой годовщины отстранения Южной Африки от работы Генеральной Ассамблеи в связи с ее преступлениями против человечества. | We are now five months shy of the twentieth anniversary of the suspension of South Africa from the work of the General Assembly for crimes committed against humanity. |
В целом, после отстранения от власти Хосни Мубарака в прошлом году безопасность на Синайском полуострове ухудшилась, и регион стал благодатной почвой для исламистского экстремизма. | Indeed, since Hosni Mubarak s ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism. |
Многие люди, находящиеся в России и за её пределами, не могут представить новую Россию без первоначального отстранения Путина, который, как ожидается, не уйдет незаметно. | For many both inside Russia and beyond its borders, imagining a new Russia is impossible without first removing Putin, who isn't expected to go quietly. It doesn't matter when Putin will meet with Obama. What matters is when he meets with Muammar Gaddafi... |
Занимал пост президента Боливии в течение 27 дней в июле августе 1946 года после отстранения от власти и убийства президента Гуальберто Вильярроэля (1943 1946). | President of Bolivia He served as President of Bolivia for 27 days between July and August 1946, following the overthrow and assassination of President Gualberto Villarroel (1943 46). |