Перевод "отступил" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жар отступил. | The fever has abated. |
Том отступил. | Tom stepped back. |
Враг отступил. | The enemy has withdrawn. |
Том не отступил. | Tom didn't flinch. |
Никто не отступил. | No one flinched. |
Ни один не отступил. | No one flinched. |
Фома отступил от двери. | Tom stepped away from the door. |
Том отступил от доски. | Tom stepped back from the blackboard. |
Ираклий отступил в Константинополь. | Polytheism was suppressed by the state. |
Посмотрите, насколько отступил ледник. | That's the retreat of this glacier. |
В итоге демократический исход отступил. | As a result, the space for a liberal democratic outcome receded. |
Том отступил на три шага. | Tom took three steps backward. |
Султан отступил в горные крепости. | In many places in the archipelago, he was beloved. |
Отступил на два шага, дважды кивнул. | Stepped back two paces, nodded twice. |
Том отступил в сторону, давая Мэри пройти. | Tom stepped aside, letting Mary pass. |
Не желая носить ярлык анти европейца, Шредер отступил. | Unwilling to be labeled anti European, Schroeder backed down. |
Разгромленный Нето отступил с 800 боевиками в Республику Конго. | Neto, defeated, retreated with 800 militants to the Republic of the Congo. |
Естественно, атака провалилась, и разбитый отряд отступил в Шанхай. | The attack failed, sending the thoroughly defeated force back to Shanghai. |
20 21 августа Поуп отступил на линию реки Раппаханок. | On August 20 21, Pope withdrew to the line of the Rappahannock River. |
КЕМБРИДЖ Финансовый кризис, поставивший мировую экономику на колени, похоже, отступил. | CAMBRIDGE The global financial crisis that recently brought the world economy to its knees appears to have abated. |
Ледник Гальштат только за 2003 год отступил на 20 метров. | The Hallstatt glacier withdrew by 20 m in the year 2003 alone. |
Разбитый Мивоту отступил на 150 км и укрепился в горах. | In conclusion, not all tribes were involved in the revolts. |
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра! | But those who are iniquitous will be fuel for Hell. |
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра! | And as for the unjust they are the fuel of hell. |
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра! | but as for those who have deviated, they have become firewood for Gehenna! ' |
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра! | And as for the deviators, for Hell they shall be fuel. |
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра! | And as for the Qasitun (disbelievers who deviated from the Right Path), they shall be firewood for Hell, |
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра! | But as for the compromisers they will be firewood for Hell. |
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра! | but those who deviated from the Truth, will be the fuel for Hell. |
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра! | And as for those who are unjust, they are firewood for hell. |
Столкнувшись с иранскими войсками, вторгшийся противник отступил на иракскую территорию. | The intruders retreated into Iraqi territory when confronted with Iranian forces. |
Он схватил меня, прижал к койке, а потом он отступил. | But he grabbed me here, pushed me up against the bunk, and then he backed off. |
А к тому, кто отступил от Аллаха, Он суров в наказании. | And whosoever opposes Allah, then verily, Allah is Severe in punishment. |
А к тому, кто отступил от Аллаха, Он суров в наказании. | Whoever opposes God God is stern in retribution. |
Когда же два отряда противостояли друг другу в бою, он отступил вспять. | But when the two forces came in sight of each other, he ran away and said Verily, I have nothing to do with you. |
Когда же два отряда противостояли друг другу в бою, он отступил вспять. | I am guiltless of you. Lo! |
Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад. | The Lord Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. |
Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад. | The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back. |
Там, где огонь отступил, появилась Земля, но это была совершенно другая планета. | The fire gave way, Earth emerged but this was an alien planet. |
Но сейчас, когда страх перед глобальным Армагеддоном отступил, Германия обратилась внутрь самой себя. | But, now that fear of a global Armageddon has receded, Germany has turned inward. |
Он был за военную республику, но отступил перед армией Монка, двигавшейся из Шотландии. | He was the organiser of the system of police which these officers were to control. |
Нехо, узнав о его приближении, снял осаду и без боя отступил за Евфрат. | It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. |
Средь нас есть те, кто Господу предался, Но есть и те, кто отступил. | Some of us have come to submission, and some of us are iniquitous.' |
Средь нас есть те, кто Господу предался, Но есть и те, кто отступил. | And some of us have surrendered, and some of us have deviated. |
Средь нас есть те, кто Господу предался, Но есть и те, кто отступил. | And of us some are Muslims, and of us some are deviators. |