Перевод "отступления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отступления Америки | American Retreats |
Глава 1.5 Отступления | Chapter 1.5 Derogations |
1.3.3 Отступления (3.7) | 1.3.3 Exceptions (3.7) |
Добавить ссылку на отступления. | Add a reference to waiver |
Е. Исключения и отступления | E. Exceptions and derogations |
Отступления от запланированных обязательств | Implemented Departures from programmed |
Исключения и отступления 34 17 | E. Exceptions and derogations 34 12 |
Отступала в общем направлении отступления корпуса. | Retreated in the general direction of the retreat corps. |
Отступления от обязательств (статья 4 Пакта) | Derogations (article 4 of the Covenant) |
Орочий Нужно расчистить путь для отступления. | Secure a path for our retreat. |
Так что сейчас не время для отступления. | So now is not the time to pull back. |
Отступления в соответствии со статьей 4 Пакта | Meeting with States parties |
Отступления в соответствии со статьей 4 Пакта | Publications relating to the work of the Committee |
У них, кроме одного отступления , прошептал Холмс. | They have but one retreat, whispered Holmes. |
Эти отступления импровизация, которая является частью работы. | And those asides are the extemporising that happens as part of the job. |
Наш путь пролегает по путям отступления террористов. | Our way lies over the terrorist retreat paths. |
Чем могло быть вызвано прекращение отступления ледниковых языков? | What could have caused the glacier snouts to have stopped retreating? |
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв. | Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. |
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв. | God has ordained for you the absolution of your oaths. |
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв. | Allah has already ordained for you (O men), the dissolution of your oaths. |
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв. | God has decreed for you the dissolution of your oaths. |
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв. | Allah has prescribed for you a way for the absolution of your oaths. |
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв. | Allah hath made lawful for you (Muslims) absolution from your oaths (of such a kind), and Allah is your Protector. |
Статья 88а представляет собой положение, предусматривающее возможность отступления. | Article 88a is the derogation provision. |
Как всегда, лучшая часть франшизы это отступления от нее. | As always, the best part of the franchise is the digressions. |
Когда Ли был ранен, он лично занялся организацией отступления. | When Lee was wounded, he took charge of organizing and leading the retreat. |
Такое же уведомление требуется по прекращении действия такого отступления. | Such publications will make the jurisprudence of the Committee more accessible and more visible to the public, including the legal profession. |
f) более подробное разъяснение причин отступления от запланированных обязательств. | (f) More thorough explanations of the reasons that prompted departures from programmed commitments. |
Такого рода отступления не являются чем то непривычным среди реформаторов. | These types of retreats are not uncommon among reformists. |
Не может быть никакого отступления от идеи глобальной системы науки. | There is no compromise to the idea of a global system of science. |
Отступления от рекомендуемых маркировочных надписей допускаются по усмотрению компетентных органов. | Derogations from the recommended labelling statements are at the discretion of competent authorities. |
Отступления в соответствии со статьей 4 Пакта 28 35 10 | J. General comments under article 40, paragraph 4, of the Covenant 10 |
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой. | Change was anathema, risk to be avoided at all costs. |
В настоящее время это 18 лет, при возможности отступления от правил. | It is currently 18, with the possibility of dispensation. |
где R представляло собой величину отступления поверхности в мкм при открытом воздействии. | where R was surface recession at open exposure measured in µm. |
Очень часто он имеет сложный характер и заставляет нас предпринимать драматические отступления. | It often follows twisted itineraries and forces us into dramatic digressions. |
Пути быстрого отступления и места для съемки, например, балконы, окна или крыши. | The access points for a quick exit and safer places to film like balconies, windows, or rooftops. |
Наши отступления приблизили разгром французской армии и вскоре принесут освобождение нашему Отечеству! | Those retreats they've brought about the destruction of the French army. |
В случае отступления Комитет рассматривает вопрос о том, удовлетворяет ли государство участник условиям статьи 4 Пакта, и, в частности, настаивает на том, чтобы действие такого отступления прекращалось как можно скорее. | The Committee welcomes the information on publication of its decisions adopted under the Optional Protocol in various databases (see A 59 40, vol. I, annex VII). |
Во время отступления многие раненые японцы скончались и были похоронены вдоль дороги Маруямы. | During the retreat, many of the Japanese wounded succumbed to their injuries and were buried along the Maruyama road. |
Эти документы предусматривают возможность отступления от указанного права во время реальных чрезвычайных ситуаций. | These instruments provide for derogation of that right during genuine emergency situations. |
Взаимосвязь между ППЧ и ПВК МГП часто возникает в контексте отступления от обязательств. | The relationship between HRsL and LOAC IHL has often arisen in the context of derogation. |
с) Исключения и отступления, принятые после террористического инцидента, должны тщательно изучаться и контролироваться. | (c) Exceptions and derogations undertaken following a terrorist incident should be carefully reviewed and monitored. |
отступления от обязательств государства в соответствии с пунктом 1 статьи 6 не допускается. | no derogation from a State apos s obligations under article 6, paragraph 1, is permitted. |
Всегда существует опасность отступления опасность, которая получила наглядный пример в последние несколько дней. | The danger of setbacks is always present a danger that has been well demonstrated even during the last few days. |