Перевод "оттачивал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я сделаю Особый коктейль Андерсона . Я оттачивал своё мастерство на своей язве. | I'll make an Anderson special, a talent I developed on the ulcer circuit. |
Я люблю писать, но этот талант не возник сам собой, я оттачивал его долгое время. | I love writing, and this talent doesn't come to me that easy, as I have to keep polishing it all the time. |
Молодой Уильям Шекспир оттачивал своё мастерство в этом театре, который в конце концов переименовали в Глобус . | A young William Shakespeare developed his craft here at the theater that was eventually renamed The Globe. |
Но, как и Carol, он утверждает, что дискотек, на которых он оттачивал своё мастерство, больше не существует, и так быть не должно. | But, like Carol, he points out that the bailes where he developed his talents no longer occur, and it shouldn t be that way. |
В течение трех лет обучения в Drama Centre London Сантьяго оттачивал свое мастерство, участвуя в таких постановках, как The Madras House , A Month in the Country , Napoli Milionaria , Britannicus , The Dutch Courtesan , The Strangeness of Others , A Field , Three Birds Alighting On , в The Last Days of Don Juan он сыграл главного героя. | During his three years of training at the Drama Centre London, Cabrera honed his acting skills in productions of The Madras House , A Month in the Country , Napoli Milionaria , Britannicus , The Dutch Courtesan , The Strangeness of Others , Three Birds Alighting on a Field , and played the title character in The Last Days of Don Juan . |