Перевод "оттолкнула" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она оттолкнула меня. | She pushed me away. |
Мэри оттолкнула руку Тома. | Mary pushed Tom's hand away. |
Он хотел поцеловать ее, она оттолкнула его. | He tried to kiss her but she pushed him away. |
Наконец, как бы сделав усилие над собой, она поднялась и оттолкнула его. | At last, as though mastering herself, she sat up and pushed him away. |
Мамочка, мамочка... , но... я оттолкнула его маленькую ручку и ушла из дома. | I shook off his small arm, and left home. |
Она пришла к тебе, чтобы меня не выдать, и ты ее оттолкнула! | She came to you to protect me, and you turned her away! |
Такая ситуация оттолкнула некоторых членов правительства и привела к открытой конфронтации с Национальным переходным собранием. | This situation has alienated some members of the Government and has led to public confrontations with the National Transitional Assembly. |
Он пытался создать такую партию в 1995 году, но война в Чечне оттолкнула от нее российских демократов. | He tried to do so in 1995, but the Chechen War drove Russia's democrats away from him. |
Она говорила быстро, быстро и хотела улыбнуться. Но вдруг лицо ее исказилось, она оттолкнула его от себя. | She spoke very rapidly and tried to smile, but all at once her face became distorted and she pushed him away. |
Мягко, тихо, не тебе оснастки и рычание, друг , сказал Финеас, как Том вздрогнул и оттолкнула его руку. | Softly, softly don't thee snap and snarl, friend, said Phineas, as Tom winced and pushed his hand away. |
В самом деле, даже Эрдоган, по видимому, пытаясь воспрепятствовать успехам НПД, использовал такую предвыборную риторику, которая оттолкнула многих курдских избирателей. | Indeed, even Erdoğan, evidently trying to stop the MHP s advance, used campaign rhetoric that alienated many Kurdish voters. |
Но только что он хотел ступить шаг, чтобы приблизиться к ней, она уже почувствовала его приближение, оттолкнула лейку и повернула к нему свое разгоряченное лицо. | But just as he was going to step toward her, she felt his nearness, pushed away the can, and turned her hot face toward him. |
Она была почти страшно за момент, когда она почувствовала, что оказалось без труда и что, когда она оттолкнула от самой двери он медленно и тяжело открывается. | She was almost frightened for a moment when she felt that it turned without difficulty and that when she pushed upon the door itself it slowly and heavily opened. |
В другом конце комнаты от него мать распахнул окно, несмотря на прохладный погода, и, высунувшись с ее руки на ее щеках, она оттолкнула ее лицо далеко за пределами окна. | Across the room from him his mother had pulled open a window, in spite of the cool weather, and leaning out with her hands on her cheeks, she pushed her face far outside the window. |
Его внимательные сестры должны наблюдали пару раз, что стул стоял окна, а затем, после уборки комнаты, каждый раз она оттолкнула стул право к окну и с этого времени она даже левой внутренней створки открыты. | His attentive sister must have observed a couple of times that the chair stood by the window then, after cleaning up the room, each time she pushed the chair back right against the window and from now on she even left the inner casement open. |
А я? сказала она. Даже тогда... Она остановилась и опять продолжала, решительно глядя на него своими правдивыми глазами, даже тогда, когда я оттолкнула от себя свое счастье. Я любила всегда вас одного, но я была увлечена. | 'And I,' she said. 'Even when...' she stopped, and again went on, her truthful eyes looking into his face resolutely, 'even when I drove my happiness from me I always loved you only, but I was carried away. |
Взгляд ее зажегся знакомым ему огнем, она быстрым движением подняла свои красивые, покрытые кольцами руки, взяла его за голову, посмотрела на него долгим взглядом и, приблизив свое лицо с открытыми, улыбающимися губами, быстро поцеловала его рот и оба глаза и оттолкнула. | Her eyes kindled with the light Vronsky knew so well, and with a rapid motion she raised her lovely hands covered with rings, seized his head, gave him a long look, lifted her face with parted smiling lips, quickly kissed his mouth and both eyes, and then pushed him away. |