Перевод "офицеры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Officers Officers Starfleet Officer

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Офицеры?
Want some highranking ones?
Офицеры Сержанты
Officers 7 12 19
штабные офицеры
Staff officers
Сюда офицеры.
This way, officers.
Как офицеры?
Back in the days, the officers were tough.
Офицеры работают?
The officers are working?
Господа оФицеры !
Gentlemen!
Господа офицеры!
Gentlemen!
Офицеры штаба (71)
Headquarters staff (71)
b) Офицеры связи
(b) Military liaison officers
Офицеры военной связи
From To Military liaison officers
но не офицеры.
The soldiers are great, but not the officers.
Простите... Ваши офицеры...?
Please, your officers, where are they?
А как офицеры?
And the officers?
Господа офицеры! Разойтись!
Gentlemen, break ranks!
Господа офицеры молчат!
I notice they are all silent.
Разумеется, офицеры вашего полка?
'Officers of your regiment, of course?'
Офицеры задержали троих протестующих.
The officers arrested three of the protesters.
а) Офицеры военной связи
(a) Military liaison officers
с) Офицеры военной связи
(c) Military liaison officers
a) Офицеры военной связи
(a) Military liaison officers
Мексиканской армии нужны офицеры.
They want officers in the Mexican army.
Вы офицеры из Апланда?
You officers from Upland?
Все офицеры прибыли, сэр.
All officers present, sir.
они не военные офицеры?
Not officers of the Estados Unidos?
Где они? Офицеры, барышня?
Officers, Miss?
Офицеры полиции носят синюю униформу.
Police officers wear blue uniforms.
a) военные офицеры связи 547,8
(a) Military liaison officers
Офицеры не знали что делать.
(Laughter) What will they do?
Офицеры с Севера уже здесь?
Have the North's people arrived?
Армейские офицеры и так далее.
Army officers and so on.
некоторые из них кадровые офицеры.
some of our best staff officers.
Пленные офицеры, берите ваши инструменты.
Officer prisoners, collect your tools.
Мои офицеры будут ими руководить.
My officers will direct them.
Офицеры без них не могут.
The officers need 'em.
Военные офицеры преграждают вход оппозиционным парламентариям.
Millitary officers obstructing opposition MPs. pic.twitter.com lsQhg6KvrU Maji ( abdulmaajid) July 31, 2017
Так, офицеры, мы можем это объяснить.
Okay, Officers, we can explain this.
Из 20ти, три офицеры... девять убиты...
Take our class. Out of 20, three are officers... nine dead...
И офицеры как тигры, почуявшие добычу.
And the noncommissioned officers eat tiger at every meal.
Мы очень рады видеть вас офицеры.
We're very glad to see you, officers.
Офицеры вашей команды занимались физическим трудом?
The officers in your party did manual labor?
Ваши офицеры будут работать с ними.
Your officers will work beside them.
Смотри, как умеют умирать русские оФицеры !
See how a Russian officer faces death!
Господа офицеры, генерал приказывает вам прекратить!
Gentlemen, the General orders them to stop.
Подготовку проходят штабные офицеры, строевые офицеры, подразделения вооруженных сил, сотрудники военной полиции, военные наблюдатели и медицинский персонал.
This includes staff officers, officers, military units, military police, military observers, and medical personnel.