Перевод "оценит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Киттредж оценит Киттреджа. | Kittredge appreciates Kittredge! |
Надеюсь, Том это оценит. | I hope Tom appreciates it. |
Пусты мсье сам оценит. | A long one? |
Думаю, Киттредж это оценит. | I imagine Kittredge appreciates all that. |
Матильда по достоинству это оценит. | Mathilda will appreciate that very much. |
Да, но... она этого не оценит. | Yes, but... she will appreciate the gesture. |
...но завтра он их не оценит. | What do you want done with 'em tomorrow morning? |
Я уверен, совет директоров это очень оценит. | I'm sure the Board of Directors will be most appreciative. |
И ей стоит найти кого то, кто оценит его | She should try to find somebody else who'll really appreciate her. |
Кроме того, администрация оценит эффективность и результативность функционирования новой системы. | Further, the Administration will evaluate the operation of the new system for efficiency and effectiveness. |
Он единственный, кто вероятно оценит и посмотрит под артистическим углом, | He's the one man who might appreciate this from our angle, the artistic one. |
Но я подумал, Борис правильно оценит то, что я делаю для него. | But I thought, Boris will see me right after what I'm doing for him. |
Он верит, что международное сообщество оценит и предоставит соответствующую компенсацию за эти усилия. | It trusts that the international community will appreciate and duly compensate it for those efforts. |
Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей, то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его соразмерно с состоянием давшего обет пусть оценит его священник. | But if he is poorer than your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him according to the ability of him who vowed shall the priest value him. |
Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей, то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его соразмерно с состоянием давшего обет пусть оценит его священник. | But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him according to his ability that vowed shall the priest value him. |
Он верит, что международное сообщество оценит и предоставит соответствующую компенсацию за эти усилия 1. | It trusts that the international community will appreciate and duly compensate it for those efforts. 1 |
Всегда, даже в самой дикой толпе, найдётся человек, который поймёттакую, как вы , и оценит. | Even amidst a crowd that laughs idiotically... there's always someone who understands, who knows. |
и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценитсвященник, так и должно быть | and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be. |
и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценитсвященник, так и должно быть | And the priest shall value it, whether it be good or bad as thou valuest it, who art the priest, so shall it be. |
Канцелярия установит, кто больше всего повинен в совершении преступлений, и оценит приемлемость отобранных случаев для рассмотрения. | The Office will identify those individuals who bear the greatest responsibility for the crimes and will assess the admissibility of the selected cases. |
Исход предстоящих переговоров в значительной степени повлияет, например, на то, как Турция оценит свои взаимоотношения с ЕС. | The outcome of the ongoing talks, for example, will have a big impact on how Turkey assesses its relations with the EU. |
Моя Канцелярия определит тех, кто несет самую большую ответственность за преступления, и оценит приемлемость рассмотрения определенных дел. | My Office will identify those individuals who bear the greatest responsibility for the crimes and assess the admissibility of the selected cases. |
Администрация оценит текущую ликвидную позицию организации с учетом поступлений и расходов за двухгодичный период 1992 1993 годов. | The Administration will assess the organization apos s latest liquidity position in the light of income and expenditures for the biennium 1992 1993. |
До 2012 года Комиссия будет приводить обзоры по реализации этого плана, а затем оценит необходимость принятия дальнейших мер. | The European Commission will conduct a review of the implementation of the Action Plan in the year 2012, and will assess the need for further action. |
Велодорожки, ведущие по Ледницко Валтицкому комплексу, подходят как для начинающих, так и для тех, кто оценит сложную трассу. | The cycle routes of the Lednicko Valtický Cultural Landscape are suitable both for total beginners and those who like taking on tougher terrain. |
Меркель , которая будет отмечать 70 ю годовщину освобождения Освенцима сегодня, точно оценит воспоминание Tsipras о греческих анти нацистстких бойцах | Merkel , who will mark 70th anniversary of Auschwitz liberation today, will surely appreciate Tsipras remembering Greece anti Nazi fighters Damian Mac Con Uladh ( damomac) January 26, 2015 |
Надеемся, что Европейская комиссия позитивно оценит достижения Македонии и на саммите в декабре 2005 года предоставит нашей стране статус кандидата. | We expect the European Commission to give a positive evaluation of our achievements and Macedonia to be granted the status of candidate at the December 2005 summit. |
Правительство Республики Нагорный Карабах надеется, что на этот раз Совет Безопасности беспристрастно оценит ситуацию и осудит Азербайджан за его действия. | The Government of the Republic of Nagorny Karabakh hopes that at this time the Security Council will be impartial in its assessment of the situation and will condemn Azerbaijan for its actions. |
Поэтому правительство Болгарии выражает надежду на то, что международное сообщество должным образом оценит экономические трудности, испытываемые Болгарией и другими странами этого региона. | The Bulgarian Government therefore hoped that the international community would understand the economic difficulties being experienced by Bulgaria and other countries of the region. |
Миссия по сбору информации изучит вопрос о возможных функциях таких сил и оценит людские и финансовые ресурсы, которые потребуются для их осуществления. | The reconnaissance mission will examine the possible functions of such a force and evaluate the human and financial resources that would be needed to carry them out. |
Этот вуз оценит досье кандидата и по результатам внутреннего отбора приемной комиссией и согласно внутренним условиям приёма кандидатов сообщит о своём решении. | Each institution will review the applicant s academic background according to its own admission standards. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин оценит ход осуществления Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин и разработает платформу для конкретных действий. | The Fourth World Conference on Women would appraise the implementation of the Nairobi Forward looking Strategies for the Advancement of Women and formulate a platform for action. |
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды. | Wealth and children are only the gloss of this world, but good deeds that abide are better with your Lord for recompense, and better for expectation. |
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды. | Wealth and sons are ornaments of the life of this world and good deeds that last their reward is better before your Lord, and are better in respect of hope. |
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды. | Wealth and sons are the adornment of the present world but the abiding things, the deeds of righteousness, are better with God in reward, and better in hope. |
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды. | Substance and sons are the adornment of the life of the World, and the righteous works that last are excellent with thy Lord in respect of reward, and excellent in respect of hope. |
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды. | Wealth and children are the adornment of the life of this world. But the good righteous deeds (five compulsory prayers, deeds of Allah's obedience, good and nice talk, remembrance of Allah with glorification, praises and thanks, etc.), that last, are better with your Lord for rewards and better in respect of hope. |
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды. | Wealth and children are the adornments of the present life. But the things that last, the virtuous deeds, are better with your Lord for reward, and better for hope. |
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды. | Wealth and children are an adornment of the life of the world. But the deeds of lasting righteousness are the best in the sight of your Lord in reward, and far better a source of hope. |
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды. | Wealth and children are an ornament of the life of the world. But the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better in respect of hope. |
На своей третьей сессии, которую намечено провести 10 11 апреля 2006 года, Руководящий комитет ОПТОЗОС вновь оценит прогресс, достигнутый в области осуществления программы работы. | The progress achieved in the implementation of the programme of work will be reassessed by THE PEP Steering Committee at its third session, scheduled for 10 11 April 2006. |
Покупатель оценит по достоинству тот факт, что торговый предста витель воспринимает проблему серьезно и представитель лишь выиграет от пра вильного и полного понимания действительной сути проблемы. | To minimise the risks inherent to the emotional aspect, the salesperson has to listen without interrupting and should employ the agree and counter technique. Interruption denies buyers the kind |
Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, или худ, и как оценит его священник, так и состоится | 'When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad as the priest shall evaluate it, so shall it stand. |
Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, или худ, и как оценит его священник, так и состоится | And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad as the priest shall estimate it, so shall it stand. |
В 1994 году Администрация оценит выполнение инструкции отделениями на местах, определит области, нуждающиеся в совершенствовании, а также, при необходимости, будет оказывать помощь и предпринимать другие последующие меры. | In 1994, the Administration will evaluate implementation of the instruction by the field offices, determine areas for improvements and provide assistance and follow up where necessary. |