Перевод "очаге" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Hearth Fireplace Stones Fowl Plucking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жаренные в очаге.
We roast them in the fireplace.
Огонь в очаге разогревал находящиеся выше камни, запасающие тепло.
A fire is lit directly under the rocks and after a while the fire is extinguished.
Тебе понравится теплый огонь в очаге и длинные, длинные ночи.
You will like the warm fire upon the hearth and the long, long nights.
Его труба лежала разбитой на очаге, вместо того, чтобы чаши сломанной у фонтана.
His pipe lay broken on the hearth, instead of a bowl broken at the fountain.
Она закончила свой обед и пошел к своему любимому место в очаге коврик.
She had finished her dinner and gone to her favorite seat on the hearth rug.
Добро пустило корни в семейном очаге, на фабрике, в христианском смирении, в котором мы....
Has taken root in a new goodness, during these decades.
На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала
And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking.
И вы видите, входя в семейные границы вы заходите внутрь, и здесь тоже горшки в очаге расставлены рекурсивно.
And you can see, you go inside the family enclosure you go inside and here's pots in the fireplace, stacked recursively.
12 тысяч наших ребят следят за порядком в этом очаге заразы, и нам сообщают, что они подхватили некую моральную малярию.
12,000 of our boys are policing that pest hole down below and according to reports, they are being infected by a kind of moral malaria.
Находясь в этом культурном очаге, они видели египтян, римлян, все эти невероятные, разнообразные культуры. Они были там, были вовлечены во всё это.
Being at this cultural hearth, they were able to see the Egyptians and the Romans all these incredible, diverse cultures, and they were there, right in the thick of it.
Шутка в том, что эпидемиолог предпочитает оказываться в очаге эпидемии на этой стадии и ему остаётся спуститься по кривой к победе над эпидемией.
But the joke is, an epidemiologist likes to arrive at an epidemic right here and ride to glory on the downhill curve.
Эти заседания обеспечивают Совет надежной и независимой информацией о положении на местах в конкретном очаге напряженности и зачастую дают новые идеи для возможных резолюций.
Those meetings bring the Council reliable and independent information about the situation on the ground in a particular area of tension, and often new ideas for possible resolutions.
Прежде всего, западноевропейские лидеры должны принять меры, направленные на решение кризиса в самом его очаге, но многие наблюдатели сомневаются, что они достаточно для этого сделали.
First and foremost, West European leaders must ensure that the crisis is resolved at the core, and many observers doubt that they have done enough. Second, they must prevent the crisis measures already taken from discriminating against subsidiaries in Central and Eastern Europe, independently of whether they are within or outside the European Union.
Она спросила она после того как она закончила свой ужин и сели в очаге коврик до пожара. Почему г н Крэйвен ненависти сад? Она сказал.
Why did Mr. Craven hate the garden? she said.
Когда это устройство получает комбинацию РНА или ДНА вируса, которую не распознает, оно подаёт сигнал в Центр контроля заболеваний и предотвращает пандемию в первом же очаге.
When this device sequences an RNA or DNA virus that it doesn't recognize, it calls the CDC and prevents the pandemic from happening in the first place.
Писатель Марк Дэниэль предположил, что убийцей Келли стал религиозный маньяк, убивший её в качестве ритуального жертвоприношения, и что следы огня в очаге появились, потому что убийце был нужен не свет, а всесожжение.
Writer Mark Daniel proposed that Kelly's murderer was a religious maniac, who killed Kelly as part of a ritual sacrifice, and that the fire in the grate was not to provide light but was used to make a burnt offering.
Иногда, несмотря на снег, когда я вернулся с прогулки вечером я пересек глубокие следы дровосека, ведущей от моей двери, и обнаружил, что его куче whittlings в очаге, и мой дом, наполненный запахом трубку.
Sometimes, notwithstanding the snow, when I returned from my walk at evening I crossed the deep tracks of a woodchopper leading from my door, and found his pile of whittlings on the hearth, and my house filled with the odor of his pipe.
Г н Адель (Египет) (говорит по английски) Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы обсудить вопрос о Ближнем Востоке  очаге напряженности, где в течение многих десятилетий продолжается конфликт в результате оккупации Израилем арабских территорий.
Mr. Adel (Egypt) (spoke in Arabic) We are meeting today to discuss the question of the Middle East a hotbed of tension where conflict has continued for decades as a result of the Israeli occupation of Arab territories.
Чтобы там ни хотел сообщить демократ и свой парень Корбин помните, он тронул даже меня дисциплина посланий остается важной в век круглосуточного телевидения семь дней в неделю, и особенно в водовороте социальных сетей, очаге паранойи и предательства.
Whatever the bottom up, touchy feely image Corbyn wants to convey remember, he even touched me message discipline remains important in the age of 24 7 TV and especially in the maelstrom that is social media, a hotbed of paranoia and betrayal.