Перевод "очаровать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты должна очаровать миссис Шовэнье. | I want you to charm Mrs. Chauvenet. |
Её трагичность может очаровать кого угодно. | Its grim tragedy seems to fascinate everyone. |
Ты все испортишь. Мы должны очаровать его. | You'll ruin everything. |
Нет. Это то, что у американцев называется очаровать девушку? | Is this what you Americans call sweeping a girl off her feet? |
Все пытаются его очаровать,.. ...но для него это трата времени. | EveryJane in the room... is giving him the thermometer, and he feels they're just a waste of time. |
Поступайте, как знаете, но будьте осторожны, не дайте себя очаровать. | Do as you please, but don't let them snow you. |
Эти истории могут очаровать вас, принеся чувство теплоты, радости и ностальгии. | Their stories may fascinate you, while bringing feelings of warmth, joy and nostalgia to them. |
Позвольте себя очаровать переливающимся сиянием всемирно известной бижутерии с Йизерских гор | Let yourself be enchanted by famous costume jewellery from the Jizera Mountains! |
В одной вещи я точно уверена Мануэла фон Майнхардис както умудрилась очаровать Вас | One thing's for certain, Manuela von Meinhardis has developed an unhealthy fascination with you. |
Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу. | But the US must also engage in a more multilateral way to include Southeast Asia s smaller countries. China has been charming them over the past decade, and the US must offer an attractive alternative. |
Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу. | China has been charming them over the past decade, and the US must offer an attractive alternative. |
Поначалу. Я не знала, что первый этап любого домашнего насилия это соблазнить и очаровать жертву. | I didn't know that the first stage in any domestic violence relationship is to seduce and charm the victim. |
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим . | They said Whatsoever the sign you have brought to deceive us, we shall not believe in you. |
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим . | And said, You may come with any sign to us, in order to cast a magic spell on us yet by no means are we going to believe in you. |
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим . | And they said, 'Whatsoever sign thou bringest to us, to cast a spell upon us, we will not believe thee.' |
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим . | And they said whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers |
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим . | They said to Musa (Moses) Whatever Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) you may bring to us, to work therewith your sorcery on us, we shall never believe in you. |
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим . | And they said, No matter what sign you bring us, to bewitch us with, we will not believe in you. |
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим . | And they said to Moses 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.' |
Они сказали Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас мы тебе не поверим . | And they said Whatever portent thou bringest wherewith to bewitch us, we shall not put faith in thee. |
Затем позвольте себя очаровать Рейкс музею главному хранилищу работ Рембранта, которого считают настоящим сокровищем Нидерландов, как и работы его последователей. | Then be charmed at the Rijksmuseum, which gives homage toRembrandt, the Netherland s most treasured artist, along with the works of his followers. |