Перевод "очи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ochi Tchornya Eyes Dark Suzi

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Његове очи.
It's his eyes.
Затворете очи.
Close your eyes.
Очи тёмной воды
Eyes of shadow water
очи живой воды
eyes of well water
очи сонной воды.
eyes of dream water.
Очи су ми заслепљене.
My eyes are stuffed.
Доброй н очи, мисс...
Good night, Miss...
Сини очи, огнено червена коса...
Blue eyes, flaming red hair..
Да, мадам, это Очи чёрные .
Yes, madam. That's Ochi Tchornya.
Плюйте поганым ляхам в очи!
Spit into fucking polacks' eyes!
Ешь, пей и прохлади очи свои.
Eat and drink, and be at peace.
Их, потупивших очи свои, покроет уничижение.
Lowered will be their eyes, disgrace overwhelming them.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Eyes lowered, shame attending.
Не Мы ли дали ему очи,
Did We not give him two eyes,
Не Мы ли дали ему очи,
Did We not make two eyes for him?
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
humbled their eyes, overspreading them abasement.
Не Мы ли дали ему очи,
Have We not appointed to him two eyes,
Их, потупивших очи свои, покроет уничижение.
Downcast will be their looks abjectness will overspread them.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Downcast shall be their looks abjectness shall overspread them.
Не Мы ли дали ему очи,
Have We not, made for him two eyes
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)!
Не Мы ли дали ему очи,
Have We not made for him a pair of eyes?
Ешь, пей и прохлади очи свои.
So eat, and drink, and be consoled.
Их, потупивших очи свои, покроет уничижение.
Their eyes subdued, shame will cover them.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Не Мы ли дали ему очи,
Did We not give him two eyes?
Их, потупивших очи свои, покроет уничижение.
Their eyes shall be downcast and ignominy shall overwhelm them.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Their eyes will be downcast and disgrace will overwhelm them.
Не Мы ли дали ему очи,
Did We not grant him two eyes,
Ешь, пей и прохлади очи свои.
So eat and drink and be consoled.
Их, потупивших очи свои, покроет уничижение.
With eyes downcast, abasement stupefying them.
Не Мы ли дали ему очи,
Did We not assign unto him two eyes
ибо видели очи мои спасение Твое,
for my eyes have seen your salvation,
ибо видели очи мои спасение Твое,
For mine eyes have seen thy salvation,
Вы не дослушали, это Очи чёрные !
But you haven't listened to it. It plays Ochi Tchornya.
И вот, очи ваши и очи брата моего Вениамина видят, что это мои уста говорят с вами
Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.
И вот, очи ваши и очи брата моего Вениамина видят, что это мои уста говорят с вами
And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.
(122 2) Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы на руку госпожи ее, так очи наши к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress so our eyes look to Yahweh, our God, until he has mercy on us.
(122 2) Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы на руку госпожи ее, так очи наши к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.
Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
Или наши очи не могут рассмотреть их?
Or have our eyes swerved away from them?'
Есть ли у них очи, чтобы видеть ими?
Or have they eyes to see with?
Есть ли у них очи, чтобы видеть ими?
Have they eyes wherewith they see?
Есть ли у них очи, чтобы видеть ими?
Or have they eyes wherewith they see?
Есть ли у них очи, чтобы видеть ими?
Or do they have eyes with which they see?
Есть ли у них очи, чтобы видеть ими?
Have they eyes with which they can see?